- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
243

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - emprunté ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

emprunté — 243 — encMssure

d’»v» lefva p. lån ; beauté* dsminkad skönhet; vertu* sken af dygd.


emprunté, ~e*, pp. (a.) lånad, antagen; tillgjord; sous un nom ~ ibl. under en annans namn.


emprunter, 1:1,tr. låna, få till låns ,ibl. de af] ; fig. äfv. hämta, taga [à, de ur, från],


emprunteur, euse*, låntagare, -erska.


empuantir, 2:1,tr. förpesta, uppfylla ~ ed stank, göra stinkande. stinka, empuantissement s. föreg,


empyème, läk. varsamling etc.


empyrée, [eld]himmel.


empyreumatique, a.2 kem. vidbränd,


empyreume, kem. lukt ell. smak af vidbrändt.


ému, ~e*,pp. (a.) [upp]rörd &c s. émouvoir.


émulateur, trice*, medtäflare, -erska.


émulation*, täflan, émule, s.2 medtäflare,


émulsif, ive*, a, (s. m.) olje-, mjölk-,


émulsion*, farm. emulsion,


émulsionner, 1:1,tr. blanda en emulsion i.


1. en,prep. i, uti; till, såsom, i egenskap af; på, af, vid, hos etc.; ~ France* i Frankrike; ~ province* i landsorten; de bouche* bouche* från mun till mun; ~ maitre såsom herre; ~ or massif af gediget guld; service ~ argent silfverservis; terrain ~ pente* sluttande mark; ~ chemin p. väg[en]; ~ lisant då, när, under det (medan) jag (du etc.) läser, läste, under läsningen; äfv. genom att läsa; ~ un mot med ett ord; ~ peu de temps inom kort; ~ partant äfv. vid afresan; il s’avança ~ tremblant h. kom fram darrande; aller ~ augmentant ökas [allt] mer och mer, alltjämt; de mieux ~ mieux [allt] bättre och bättre; ~ été om sommaren; ~ Van 70 år 70; ~ 1890 [år] 1890.


2. en. pron. adv. 1. brukadt i st. f. deui, d’elle* etc. : däraf, af (med) den etc. ; i st. f. son, sa*, ses etc.: dess, deras etc.; i st. f. de cela: det, däraf, därtill, -om etc.; i st. f. ett subst. ss. ackusativobjekt: sådan, några m. m. s. språkl. 2. ingår äfv. i en mängd gallicismer : il n’~ est pas plus riche h. är icke rikare för det; aller gå sin väg; ~ appeler à qn vädja till ngn etc.; se de ord med hvilka ~ konstrueras.


énallage*, gram. enallage (utbyte),


s’énamourer, 1:1, förälska sig, bli kär [de i],


encablure*, & kabellängd (195 meter),


encadrement, [infattning i] ram.


encadrer, 1:1,tr. infatta i[nom], sätta i ram; fig. inflicka,


encadreur, en som sätter i ram.


encager, 1:10,tr. [in]sätta i bur, F i kurran.


encaisse*, kassabehållning, -förråd,


encaissement, inpackning, -kassering &c s. följ.


encaisser, 1:1,tr. inpacka; inkassera; insätta i lådor; dämma en flod; vallée’] encaissée djup.


encaisseur, inkasserare, kassabud.


encan, auktion; à l’m p. auktion.


encanailler, 1:1,tr. F föra ihop (vanl. umgås) med slödder etc.


encaper, 1:1,tr. ~ gå in i en bukt, ett sund.


s’encapuchonner, 1:1,tr. F sätta kapuschong på sig.


encaquement, inpackning [i kaggar],


encaquer, 1:1,tr. inpacka [i kaggar]; être encaqués comme des harengs sitta som packade sillar,


encaqueur, euse*, en som inpackar,


encart, [[teknisk term]] boktr. afskärning,


encarter, 1:1,tr. [[teknisk term]] boktr. sätta kartong i.


en-cas, © © kall mat. en-tout-cas.


s’encasteler, 1:5,veter. få hoftrång; pied encastelé trånghof.


encastelure*, veter. hoftrång,


encastrement, [[teknisk term]] infalsning, -fogning; Xtapprundning.


encastrer, 1:1,tr. [[teknisk term]] infalsa, -foga.


encaustique, a.2 vax-; S.* vax till putsning (boning),


encavement, inläggning i källare,


encaver, 1:1,tr. inlägga i källare,


encaveur, en som inlägger i källare,


enceindre, 4:16,tr. omgifva, innesluta [de med, inom].


enceint, ~e*, pp. af föreg.; a* hafvande kvinna,


enceinte*, s. omfång, ringmur, inhägnad; plats, sal, rum; [[militärisk term]] fort. hufvudvärn; mur d ~ [de murailles*] ringmur, stadsmurar; dans de la ville inom stadens murar,


encens, rökelse, rökverk äfv. fig. ; smicker,


encensement, rökning med rökelse &c s. följ.


encenser, 1:1,tr. röka med rökelse; tända rökoffer för; fig. äfv. smickra, rosa.


encenseur, F smickrare, rosare, loftalare.


encensoir, rökelsekar; F donner de l’~ à qn par le nez groft smickra ngn.


encéphale, anat. hjärna, encéphalique, a, 2 hjärn-.


enchaînement, följd, kedja, rad, sammanhang,


enchaîner, 1:1,tr. binda, fängsla, fjäura, fastkedja; [under]kufva; förlama, dämpa, återhålla; hopknippa, -foga, sammanlänka. s’~ binda sig &c; sammanlänkas, -hänga,


enchaînure*, [[teknisk term]] kedja, kedjegång.


enchanté, ~e*, pp. (a.) förtrollad &c se enchanter; förtjusande; förtjust [de i, öfver] &c.


enchanteler, 1:5,tr. uppstapla i brädgård; upplägga fat p. underlag.


enchantement, förtrollning, trolleri; [för]tjusning, hänförelse, -ryckning; comme par som genom ett trollslag; mettre dans göra förtjust etc.


enchanter, 1:1,tr. förtrolla, -häxa äfv. eg. ; [för-] tjusa,ibl. intaga; hänrycka, -föra, [be]dåra.


enchanteur, eresse*,s. trollkarl, -kvinna (.häxmästare, häxa); fig. [för]tjusare, -erska; a. förtrollande &c s. föreg,


enchaperonner, 1:1,tr. sätta hufva p. etc.


enchâsser, 1:1,tr. skrinlägga reliker etc.; 0 infatta; fig. inpassa, -foga, -flicka,


enchâssure*, infattning.

F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0277.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free