- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
331

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - haut ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

‘haut — 331 — hectolitre

bära; très et très puissant prince stormäktigste furste ; le Très-Haut den [Allra] Högste. 2. chaut,I. s. höjd; topp,öfr. [del], öfverdel; mus. le ~äfv. de höga, högre tonerna, det högre registret ; le ~ du pavé inre delen af trottoiren; le ~ de la tête hjässan; F crier du ~ de s. tête skrika gällt, gallskrika ; avoir dix mètres de ~ vara tio meter hög, i höjd, ha en höjd af 10 m.; fig. F il y a du et duas, des et des bas dans la vie lifvet har sina ljusa och mörka sidor; d:o dansson humeur* h. är ojämn till lynnet; gagner le ~de, arriver, monter au ~ de äfv. komma upp på; fig. gagner le ~F rymma,fl. sin kos; prendre par le ~gå, rida etc. öfr. vägen ; tomber de son ~ falla raklång,fig. som från skyarna; au (sur le) ~ de p. höjden, toppen af, högt uppe, högst upp p. (i), öfverst en. uppe på; au plus ~ des deux ibl. i höjden ; du ~ de äfv. uppifrån ; de ~ en bas uppifrån och ned, från topp till tå; fig. F äfv. med förakt; regarder qn de ~ en bas äfv. skärskåda ngn; voir les choses*] de i stort; le prendre de ~ avec qn taga en myndig ton mot ngn; en ~ äfv. upp[e], uppåt, -för, -till, ofvanpå ; tout en ~ högst upp ; d’en ~ uppifrån; la fenêtre d’en ~ ärv. det öfre fönstret; en ~ de la page, etc. upptill ell. öfvers. på; ~ en ~ tout le monde alle man p. däck! en ~ les gabiers [märsgastarne] äntra opp! II. adv. högt [upp, uppe]; högljudt &c; högre [upp],ibl. längre bort; på en höjd; jolus ~ äfv. ofvan (redan, förut, i det föregående); långt tillbaka; tout ~ [alldeles] högt; ~ et bas uppe och nere, ~ äfv. p. och under däck; ~ et clair fig. rent ut, utan omsvep; là-o, där uppe, ditpp; de là-~ där uppifrån; ~ la main äfv. slagfärdig, färdig att slå till; fig. F med glans; mener qn ~ la main behandla ngn barskt; ~ le pied! låt oss gå etc.; faire ~ le pied rymma med kassan; renvoyer des chevaux] ~ le pied lösa och lediga (utan seldon); monter ~ stiga (gå) högt [upp, i pris] ; faire monter bien ~ qc ibl. dyrka upp [priset på] ngt; <i>parlero>, le prendre très ~</i> fig. tala ur en hög ton etc.; F pendu et court vederbörligen hängd; porter la tête bära hufvudet högt; le porter ~ fig. F spänna bågen [för] högt; reprendre l’histoire*, etc. de plus ~, remonter plus ~ gå tillbaka [i berättelsen, i tiden].


‘hautain, ~e*, a. © högdragen; paroles ojes stora ord.


‘hautbois, mus. oboe; oboist.


‘haut-de-chausse[s] [pl. -s-], gam. [knä]byxor; elle porte le ~hon är den som regerar i huset.


‘haute*, s. [[teknisk term]] boktr. spis.


‘haute-contre* [pl. -s-], alt, -röst, -stämma.


hautement, adv. högt; öppet.


‘Hautesse*, Sa ~ hans höghet sultanen.


‘haute-taille* [pl. -s-s],gam. första tenor.


‘hauteur*, höjd; fig. äfv. hög[dragen]het; ibl. fast-, bestämdhet; ~* pl. äfv. högdraget sätt (öfvermod, -sitteri); la ~ deses conceptions* etc. hs upphöjda tänkesätt; dea ~ de dix mètres, de dix m. de ~ af tio meters höjd, tio m. hög; atteindrea ~ de äfv. nå upp till; à une grande ~ äfv. mycket högt; à a ~ de p. ell. till samma höjd som, lika högt som, i jämnhöjd med; être à a ~ de qn fig. nå upp till, kunna förstå ell. följa med ngn,v. ngn vuxen; être à a ~ du (en. de son) siècle följ. med sin tid; ibl. stå på höjden af sin tids bildning; il n’est pas à a ~ de son siècle äfv. h. är efter sin tid ; prendrea ~ du soleil, pr. ~ taga solhöjden; tomber de s. ~ falla raklång; [[teknisk term]] boktr. ~ en papier stilhöjd.


chaut-fond [pl. -s-s], ~ [sand]bank, grund (upphöjning af hafsbotten).


‘haut-le-corps , [[pl. lika]] sats, hopp af en häst ; faire un ~ studsa, rycka till etc.


‘haut-le-pied , [[pl. lika]] F lösdrifvare 0. d.


‘hauturier, ière*, a. gam. som hör till öppna hafvet; navigation hauturière segling på världshafvet


‘Havane*, geogr. la ~ Havanna.


‘havane, m. havanna[cigarr].


‘hâve, a.2 blek och mager, af tärd.


‘Havre, geogr. le ~[fordom de grâce"] Havre.


‘havre, gam. hamn.


‘havresac, tornister, ränsel.


‘Hawaii, geogr. les îles* ~ Havaijska öarna.


‘Haye*, geogr. la ~ Haag.


hayon, fram- ell. bakhäck p. vagn.


‘hé, interj. hör hit! hitåt! åh! ~ ~ åhå! etc.


‘heaume, [[mindre brukligt]] hjälm,


hebdomadaire, a.2 vecko-. hebdomadier. präst etc. som har »veckan».


Hébé*, myt. Hebe.


héberge*, jur., ändpuukt af en för tvä. hus gemensam mur.


héberger, 1:10,tr. F härbergera.


hébété, ~e*, pp. förslöad; a. slö; s. dumhufvud, -bom.


hébéter, 1:2,tr. förslöa.


hébraïque, a.2 hebreisk, hébraïsant, hebraist.


hébraïsme, hebraism, hebreisk språkegenhet.


Hébreu, folkn. hebré ;; femme* des ~x hebreisk kvinna,


hébreu, s. 0. a. m. hebreisk [a språket].


Hébrides*, pl. geogr. les ~ Hebriderna.


Hécate*, myt. Hekate,


hécatombe*, hekatomb.


hectare, ytmått: hektar,


hectique*, a. läk. hektisk,


hectisie*, mk. hektik, hektisk feber, h. rodnad,


hectographe, hektograf.


hectogramme, vikt: hektogram.


hectolitre, mài: hektoliter.

F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]]\ mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. ~ sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0365.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free