- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
362

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - interosseux ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

interosseux — 362 — intransigeant


interosseux, euse*, a. anat. mellan ben (kotor) belägen.


interpellation*, statsr. interpellation &c s. raij.


interpeller, 1:1,tr. interpellera [sur öfver]; jur. nppfordra, -mana [de att]; ibl. tilltala,


interpolateur, interpolator (textförfalskare).


interpolation*, interpolation (inskjutning),


interpoler, 1:1, £?-.interpolera(inskjuta, -flicka),


interposer, 1:1,tr. lägga, ställa ell. sätta emellan; ~ ses bons offices, son autorité* bruka sitt inflytande för att medla. s’~ erbjuda sin bemedling, lägga sig (träda) emellan, medlande ingripa,


interposition*, mellanläge, läge, ställning emellan; mellankomst, bemedling,


interprétatif, ive*, a. tolkande &c s. interpreter.


interprétation*, [ut]tolkning &c s. interpréter; ~ des songes drömtyderi, -ning; donner une mauvaise ~ à äfv. misstyda.


interprète, s.2 uttolkare &c s. följ.; tolk [de för] ; translater ; framställare [af en roll] ; ~ [de songes] drömtyd are; les yeux sont les ~ de l’âme* ögonen äro själens speglar,


interpréter, 1:2,tr. [ut]tolka, [-]tyda, utlägga; öfversatta [en till, på] ; framställa [enroll]; ~ en bien, en mal uttyda till det bästa, det värsta; être interprété ibl. [upp]tagas.


interrègne, interregnum (mellanregering).


interrogant, a. m. gram. [[mindre brukligt]] point ~ frågetecken,


interrogateur, trice*,s. [[mindre brukligt]] frågvis människa; oftare examinator; a. frågande, spörjande,


interrogatif, ive*, a. frågande, fråge-, interrogativ.


interrogation*, fråga; point frågetecken,


interrogatoire, jur. förhör; procéder à l’~ de anställa f. med: ~ contradictoire korsförhör,


interroger, 1:10,tr. fråga, [till]spörja; förhöra [««r om, i] ; rådfråga [qc ngt] ; ~ qn sur ce qu’il compte faire fråga ngn hvad han ämnar taga sig till. förhöra hvarandra; fråga sig själf, sitt samvete,


interrompre, 4:1,tr. afbryta (hindra i sin gång, hämma); falla ngn i talet. s’~ afbryta sig, göra afbrott, hålla upp, stanna i ett tal.


interrompu, ~e*, pp. (a.) se föreg. ; non ~ oafbruten; propos ~ osammanhängande tal; jouer au propos ~ leka frågor o. svar; jur. possession non ~ e okvald besittning,


interrupteur, trice*, en som afbryter, störare; s. m. elektr. strömbrytare,


interruption*, afbrott (uppehåll, hinder); sans ~ äfv. oafbrutet, intersection*. geom. [af]skärning (intersektion) ; faire ~ [af]skära,


interstice, m. obetydligt mellanrum (springa etc ).


intertropical, ~e*, a. mellan tropikerna belägen.


interurbain, ~e*, a. tei. mellanstädlig, inter-urban.


intervalle, m. mellanrum, -tid, -stund, -skof, -afstånd; mus. intervall; ~ lucides ljusa mellanstunder; à de longs ~ ~ med långa mellanrum (då och då); par ~ tid efter annan, tid-, stundtals (med vissa mellanrum); skoftals; [[militärisk term]] ordre avec de petits ~ uppställning med luckor,


intervenant, ~e*, a. o. s. m. ~ ell. partie jur. ~ eliankommande part (intervenient).


intervenir, 2:23,itr. [med être], deltaga, ingripa [dans i]; träda, komma emellan; [be]medla; jur., folkr, intervenera; faire ~ äfv. till-, inkalla.


intervention*, mellankomst, ingripande (inblandning); bemedling; intervention,


interversion*, omhvälfning &c s. följ.


intervertir, 2:1,tr. omhvälfva, -störta, -kasta, rubba (vända upp och ned på),


intestat, a. (s.) jur. utan [att ha gjort] testamente; succession* ab ~ intestatarf.


1. intestin, ~e*, a. inre, invärtes; inbördes.


2. intestin,s. anat. tarm; le gros ~ stortarmen; grêle tunntarmen ; äfv. inälfvor,


intestinal, ~e*, a. anat. intestinal-, inälfs-.


intimation*, jur. stämning &c s. intimer.


intime, a.2 © innerst; fig. innerlig, förtrogen äfv. s.2 F ; conseiller ~ geheimeråd; conviction* ~ äfv. full ell. fast öfvertygelse ]paysage stämningsbild; avoir des relations* être ~ avec qn stå (lefva) p. förtrolig fot med ngn.


intimé, ~e*, s. jur. svarande [part i vädjadt måi].


intimement, adv. innerligt &c-,ibl. [mycket, ganska] nära, fast.


intimer, 1:1,tr. förständiga; stämma [inför öfverdomstoll etc.


intimidable, a.2 lättskrämd, rädd af sig.


intimidation*, skrämmande ; skrämsel (hotelse),


intimider, 1:1,tr. skrämma (hota). blifva skrämd, rädd.


intimité*, innerlighet, förtrolighet; être dans la plus grande ~ avec qn vara, stå p. den förtroligaste fot med ngn.


intitulé, s. m. rubrik, titel,


intituler, 1:1,tr. titulera, rubricera, gifva titel åt. s’~ titulera sig, antaga (gifva sig) titel af (låta kalla sig),


intolérable, a.2 © odräglig, olidlig, outhärdlig,


intolérance*, ofördragsamhet, intolerans»


intolérant, ~e*, a. (s.) ofördragsam [mot olika tänkande], intolerant,


intolérantisme, ofördragsamhetsanda.


intonation*, mus. intonation; en tons angifvande; en psalms upptagning; ton-, ljudfall.


intoxication*, läk. förgiftning,


intoxiquer, 1:1,tr. läk. förgifta,


intrados, [[teknisk term]] inre ell. insida af hvalf, båge.


intraduisible, a.2 oöfversättlig.


intraitable, a.2 omedgörlig, oresonlig [sur i]; ibl. obändig; halsstarrig.


intra-muros, adv. t. inom staden[s murar ell. råmärken],


intransigeant, a. (s.) polit. intransigent.


* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. [[närmast motsv]] närmast motsv. [[omskrifyes]] omskrifyes. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0396.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free