- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
368

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jaseur ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

jaseur — 368 — jeter


jaseur, euse*, F pratmakare, -erska, pladdrare &c; skvallerbytta; zool. ~ [de Bohême*] sidensvans — Ampelis garrulus L.


jasmin, bot. jasmin = jasminum L; ~ blanc schersmin = Philadelphus coronarius L.


Jason, myt. Jason,


jaspe, m. miDer. jaspis.


jaspé, ~e*, pp. (a.) jaspisfärgad &c s. följ.


jasper, 1:1,tr. [[teknisk term]] mål. likt jaspis; marmorera.


jaspure*, [[teknisk term]] marmorering,


jatte*, spilkum, skål.


jattée*, en spilkum, skål [full],


jauge*, krönt mål. likaremått, proberkärl; mätstang; [[teknisk term]] plåttolk, plåt-, trådklinka: strykmått, smyg etc.; & [ibl. uppmätning af] dräktighet; järnv. voie* de ~ ordinaire spår af normal vidd ; avoir la être de ~ hålla målet,


jaugeage, justering &c s. följ. ; [uppmätning af] dräktighet.


jauger, 1:10,tr. justera, kröna måikari; ~ [upp-] mäta ett fartygs dräktighet; ha dr.; fig. Fje l’ai jaugé out de suite* jag fick genast klart för mig hvad h. går för, gäller etc.


jaugeur, justerare, krönare; skeppsmätare,


jaumière*, [[sjöterm]] rorfisk.


jaunâtre, a.2 gulaktig.


jaune, I. a.2 gul; cuivre ~ mässing; trait [de cuivre] ~ oäkta guldtråd; rire ~ a) tvunget löje; b) le ell. skratta tvunget (i förargelse). II. s. 7n. gul färg, gult; ~ d’œuf äg[ge]gula.


jaunet, ~te*, a. gulaktig; s. m. F P guling (guldstycke),


jaunir, 2:1,tr. göra gul, gulmåla, -färga; itr. gulna, bli gul.


jaunissant, ~e*, a. gulnande,


jaunisse*, gulsot.


Java*, geogr. [Pile* de] ~ Java; du java javakaffe.


Javanais, ~e*, roikn. javanes, -iska.


javanais, ~e*, a. (s. to.) javansk, -a [språket] ; S. Til. äfv. F P benämning p. ett konventionellt sätt att tala,s. att endast de invigda förstå det.


javart, veter. böld i karleden,


javeau, sandrefvel i en flod.


javeier, 1:5,tr. (itr.) agr. lägga i (ligga på) sträng.


javeieur, en som lägger skuren säd i sträng.


javeline*, ett siags mindre kastspjut.


1. javelle*,agr. [sädes]sträng, [ris]knippa, bunt.


2. javelle*, eau* de ~ klorvatten,


javelot, ett siags kastspjut.


je, pers. p. on. jag; Je, soussigné undertecknad.


Jean, dopn. Johan, -nes; Saint ~ Baptiste Johannes döparen; Saint ~ Bouche* d’or Krystostomus; la Saintmidsommardagen (-tid); s. curé.


Jeanne*, dopn. Johanna; ~ la Folle J. af Kastilien.


Jeanneton*, Jeannette*, mia Johanna.


Jeannot, F Janne.


Jébusien, bibl. jebusé. -it.


jectisses*, a. pl. uppkastad jord etc.


Jéhovah, Jehova.


Jéhu, bibl. Jehu.


jéjunum, anat. tomtarm.


jenny, [[teknisk term]] jennystol, -maskin.


Jephté, bibl. Jefta.


jérémiade*, jeremiad, klagovisa; s. répandre en äfv. gnälla.


Jérémie, bibl. Jeremia[s].


Jéricho, geogr. Jeriko.


Jéroboam, bibl. Jerobeam.


Jérôme, kyrkoh. Hieronymus.


jersey, trikålif, -kofta.


Jérusalem, geogr. Jerusalem,


jésuite, jesuit, jésuitique, a.2 © jesuitisk,


jésuitisme, jesuitism.


Jésus, Jésus-Christ, Jesus, J. Kristus,


jet, kast, -ning, ~ öfverbordkastning, startning af last; [sprutande] stråle, språng,ibl. ström; skott p. träd; [[teknisk term]] ingöte, gjuttapp; ~ d’abeilles* ny bisvärm; ~ d’air luftström; ~ d’eau* vattenstråle, -konst; ~ de filet notdrag[ning], -dräkt; [[teknisk term]] ~ de plomb gjut-söm; ~ de vapeur* ångbläster; arme* de ~ kastvapen; à ~ de pierre* de là ett stenkast därifrån; un premier ~ äfv. ett [första] utkast; d’un seul ~ helgjuten äfv. fig.; canne* d’un seul ~ käpp utan kvistar.


jeté, S. m. ett slags danssteg.


jetée*, 5. pir[arm]; vågbrytare; vägfyllning.


jeter, 1:9,tr. kasta [ut, bort, ifrån sig, upp etc.] ; slå ell. vräka [ut, bort etc.] ; upphäfva, -ge skrik etc.; om träd: skjuta skott, slå lit; ibl. ge [ifrån sig], [ut]spruta; [[teknisk term]] gjuta, stöpa; drapera (anordna, lägga); [för]sätta; F ~ [Jas] äfv. nedrifva hus etc.; s. bonnet, dévolu, froc, etc. ; ~ un coup d’œil sur kasta ett öga på, ge ngn ett ögonkast, titta [ett ögonblick ell. litet] p. (ögna igenom); ~ la division stifta oenighet; ~ l’effroi, etc. dans uppfylla med skräck, injaga skräck i, hos; ~ [leur essaim] om bin: svärma; ~ dueu, des feux spruta eld; s. feu; ~ le filet kasta en. lägga ut noten; ~ les fondements de lägga grunden till; ~ de l’huile* dansll. sur le feu gjuta olja p. elden; fig. ~ sa langue aux chiens ge sig, uppge försöket etc.; ~ des larmes* fälla, utgjuta tårar; unmot jeté au hasard ett löst ord; cemot jette quelque obscurité* à la phrase detta ord gör meningen ngt dunkel; ~ del’odieux sur une action framställa en handling i en förhatlig dager; ~ la pierre à qn ag. utslunga en beskyllning mot ngn; ~ son plomb sur fig. sikta på, fika efter; ~ un pont surslå en br. öfver; ~ la porte slå i (igen) dörren; [du pus] vara sig; ~ de profondes racines* slå djupa rötter; ~ cent reflets äfv. skifta i alla färger ; ~ du ridicule sur för


* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. @ närmast iiiotsv. (o) omskrifven. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0402.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free