- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
370

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jeune ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


jeune, a.2 ⓡ ung; ungdomlig; den yngre ell.
junior; barnslig; f äfv. grön; ~ âge
ungdom[stid]; ~ homme ung man, yngling; ~
fille
* [ung] flicka; des ~s gens unga män,
ibl. gossar; ungdom, ungt folk; une ~
Suédoise
äfv. en svensk flicka; ~ chat
kattunge; ~ chien [hund]valp; dès ses plus ~s
années
* ända från sina tidigaste år;
Dubois ~ D. den yngre ell. junior; Pline le ~
Plinius d. y.

jeûne, fasta; fig. försakelse; [jour de] ~
faste-dag.

jeunement, adv. jäg. nyligen,
jeûner, 1:1, itr. fasta, hålla fasta; F svälta,
jeunesse*, ungdom[stid, -år, -ålder] ;
ungdom-lighet; la ~ afv. de unga, ynglingarne; de
dès la ~ allt ifrån ungdomen <S£; dans
ma ~ äfv. i mina unga år (dagar); ~ de
cœur, d’esprit ungdomligt sinne ; avoir un
air de ~ ha ett ungdomligt utseende, se
ung[domlig] ut; il faut que ~ se passe låt
ungdomen rasa (stånga hornen af sig),
jeunet, ~te*, a. F mycket ungdomlig,
jeûneur, euse*, F en som plägar fasta.
Joachim, bibi. Joakim.

joaillerie*, juvelerarkonst, -yrke, -handel,
-varor (juveler),
joaillier, ière*, juvelerare, -erska.
jockey, jockey,
jocko, zool., större apa (pongo),
jocrisse, F P dummerjöns, drummel,
joie*, glädje, fröjd [de vid, öfver] ; feu de ~
lusteld; sans ~ äfv. glädjelös; s’en donner

à Cœur ~ äta, leka etc. [allt efter sammanhanget]

af hjärtans lust; se faire une ~ de glädja
eu. fröjda sig åt; être tout à sa ~ vara så
glad att man ej kan tänka på ngt annat,
joignant, ~e*, a. ()jC prep.) ^ angränsande

(bredvid); ^ à äfv. som stöter intill,
joindre, 4:16,1, tr. samman- eii.
hopfoga,-knäppa, -lägga, -sätta^ -binda, -slå; lägga [à
till]; förena [à, avec med]; bi-, tillfoga
[à]; [upp]hinna, förena sig med, råka,
träffa; ~ deux morceaux en les cousant,
collant, etc. ensemble s y, limma etc. ihop två
stycken; 0 ~ à chaud välla; F ~ les deux
bouts få inkomster och utgifter att gå ihop.
II. itr. sluta till[sammans], gå, passa ihop;
se ~ förena sig [med hv.] && [à, avec med];
ibi. slå sig tillsammans; råkas &£; ibi.
sammanväxa; se ~ à äfv. sälla sig till; stöta till.

1. joint, ~e*, pp. (a.) se föreg. ; à mains ~es med
[hop-, samman]knäppta händer; à pieds ~s
jämfota (-fottes); bifogad,
närliggande, närsluten; härmed [följer]: ~ à ce que,
~ que lägg därtill eii. hvartill kommer att.

2. joint, s. led[gång]; skarfmuff för
kabei-Skarfning; 0 fog, skärf; järnv. äfv. växel ; ~
universel koppelknut; ~ sphérique kulled;
F trouver le ~ komma till rätta [de med];
träffa eii. slå hufvudet på spiken.

joue

jointé, ~e*, a. veter. om häst: court-’v, long-n*

med korta, långa karleder,
jointée*, s. dubbel göpen; une ~ d’avoine* äfv.

två händer [fulla med] hafre,
jointif, ive*, a. ark. tätt sammanfogad,
jointoyer, 1:17, tr. 0 mur. fogstryka,
jointure*, led <S£ se 2 joint; veter. karled.
joli, ~e*, a. (s. m.) vacker, täck (behaglig, nätt,
söt, näpen; hygglig); F fördelaktig,
förmånlig; i ron. F snygg, fin (lustig, löjlig); F le ~
de l’affaire* [est que det fina, lustiga &B i
saken; dire de ~es choses* à qn säga ngn små
artigheter; iron. berätta ngn snygga
historier etc. ; F faire le ~ cœur vara tillgjord etc.
joliet, ~te*, a. F småtäck, -nätt, näpen se föreg,
joliment, adv. vackert <S£; bra; F duktigt, med
besked.

joliveté*, >|< småsak, grannlåt; infall, maner

etc. hos barn.

Jonas, bibi. Jonas.
Jonathan, )|C Jonathas, bibi. Jonatan,
jonc, bot. a) tåg = Juncus L. ; ~ aggloméré
knapptåg = Juncus conglomeratus L. ; b) säf = Scirpus L.;

/x; des chaisiers eii. des tonneliers sjösäf
(kålvass) = Scirpus lacustris L. ; c) ~ fleuri
blom-vass = Butomus umbeiiatus l. ; petit ~ fleuri
kallgräs = Scheuchzeria palustris L. ; [Canne* de]
~ spanskt rör; ~ ett slags slät ring.
jonchée*, grönt och blommor hvarmed man beströr gator,
kyrkor vid vissa högtider; äfv. liten ost som tillverkas

i säfkorg; faire une ~ de fleurs* [ut]strö
blommor.

joncher, 1:1, tr. beströ [de med] se föreg.; fig.

äfv. öfverhölja, betäcka,
jonchère*, % ställe bevuxet med säf.
jonchets, pl. skrapnosspel.
jonction*, förening, sammanslutning, -flytning,
-bindning <S£ se joindre; ~ de câbles
ka-belskarfning; 0 ~ cfesnwïsrâlsskarf ; ligne*
de ~ sammanbindningsbana.
jongler, 1:1, itr. göra [taskspelar]konster; ~

avec qn ibi. drifva hokus pokus med ngn.
jonglerie*, taskspeleri ; F ag. konster, knep SS.
jongleur, ford. jonglör (spelman); senare task-

spelare etc.; charlatan, konstmakare.
jonque*, kinesiskt fartyg: djunk (jonk).
jonquille*, bot. jonkvill = Narcissus Jonquille L.

Josaphat, bibi. Josafat.

Joseph, bibi. Josef; [pa]ner] joseph
grå-(sug)-papper.

Josèphe, hist. [Flavius] ~ [Flavius] Josefus.
Joséphine*, dopn. Josefina.
Josias, bibi. Josia. Josué, bibi. Josua.
jottereau, ^ kindback, salningsknä.
jouable, a.2 spelbar, som kan spelas,
jouail, se jas.

jouailler, 1:1, itr. F spela lågt spel, för sitt nöje.
joubarbe*, bot. taklök = Sempervivum tectorum L.
joue*, kind, -ben, -back; ^ bog; X fort- ~
d’embrasure* kindstycke; donner sur la ^
couvrir la à qn slå ngn vid örat, ge

— 370 -

* fuminin. 2 maskul. och femin. (T) pl. lika. @ närmast iiiotsv. (o) omskrifven. (r) adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0404.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free