- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
396

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - magnétique ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

magnétique — 396 — main


magnétique, a? fys. magnetisk, magnet-,


magnétiser, 1:1,tr. magnetisera.


magnétiseur, magnetisör.


magnétisme, magnetism, magnetisk kraft,


magnificat, lofsång till juugfru Maria,


magnificence*, prakt, ståt &c s. maamnaue; ~ pl. härligheter etc.


magnifier, 1:1,tr. prisa [och ära],


magnifique, a.2 © praktälskande, »magnifik»; praktfull, präktig, [stor]ståtlig, härlig; ~ endans ses) habits, etc. präktigt S& klädd, etc. ; F temps ~ härligt väder,


magnolia, magnolier,bot. magnolia [träd],


magot, zool. magot, vanlig apa = inuus ecaudatus; kinesisk porslinsgubbe; F s. faire un joli ~ skrapa ihop en nätt summa o. d. ; F être aid comme un ~ s. ut som en markatta,


mahométan, s. mohammedan, -ska; a. -sk.


mahométisme, mohammedanism.


mai, maj; jfr avril; majstång.


1. maigre,I. a.2 © mager; fig. äfv. obetydlig, tarflig, torr, andefattig, torftig etc. ; [[teknisk term]] boktr. filet ~ fin linie; jour ~ © fastedag; repas ~ måltid utan kötträtt; SOUpe* ~ soppa som ej är kokt p. kött: vatt[en]soppa etc.; faire ~ chère* äta tarfligt etc. II. s. m. magert [stycke, bit]; © fastlagsmat; faire ~ © fasta (eg. ej äta kött).


2. maigre, S. zool., Sciæna aquila Risso.


maigrelet, ~te*, a. F magerlagd.


maigret, ~te*, a. F [[mindre brukligt]] något mager,


maigreur*, magerhet &c s. maigre.


maigrir, 2:1,itr. [af]magra, bli mager; tr. göra att ngn ser mager ut; ~ aftunna.


mail, malj, -spel, -bana; [[teknisk term]] klubba,


maille*, maska; länk i kedja; järnring i brynja; ~ mellanrum mellan två spant; ett slags fläck på ögat etc.; fordom © styfver; chemise* de ~s ringskjorta; cotte* de ~ pansarskjorta, brynja; fig. avoir ~ à partir ensemble, avec qn ligga (ha kommit) i delo, ha ngt obytt med hv., ngn, ha en gås oplockad [med ngn] ; il n’a ni sou (denier) ni ~  h. äger inte en styfver (ett öre),


maillé, ~e*, pp. (a.) maskad ]fer ~ nätformigt [fönster] galler,


maillechort, nysilfver.


mailler, 1:1,itr. ell. s. f\* jäg., om rapphöns: få fläck [ar] ; tr. ~ klamma i.


maillet, [trä]klubba, -hammare,


mailloche*, «torre klubba, knoster.


maillon, länk på kedja, ketting; ~ äfv. kettings-längd (= 30 meter); ~ d’affourchage, d’affourche* svirfvel.


maillot, [barn]linda; teat. maillot (trikå); enfant au ~ lindebarn,


maillure*, fläckar på roffåglar,


main*, hand. ibl. handlag; handstil; boktr. hand ; avoir chaude froid aux ~s vara varm, kall om händerna; il a lesnvs de (à la) glace* h. är iskall om händerna,hs h. äro iskalla; spelt, avoir la ~ ha, sitta i förhand ; mus. avoir de la ~ ha fingerfärdighet; avoira ~ bonne ha godt handlag, vara händig; il a la a bonne ell. oftare heureuse h. har lycka ell. är lycklig i hvad h. företar [sig], har för händer, allt går h. väl i händer; avoira ~ forcée vara tvungen, tvingad (ej ha fria händer); a. la ~ crochue, légère v. kvick i fingrarna (att stjäla); a. la ~ légère v. lätt p. handen etc.; äfv. F = être ger de la ~ v. snar, ferm (färdig) att slå till; a. les longues fig. F v. långfingrad; äfv. v. en mäktig man, ha stort inflytande ; a. la lourde, pesante v. hårdhänd; a. les nettes de qc ej ha haft sin hand med i spelet; a. la ~ rompue à Vécriture* , etc. v. van att skrifva (skrifvan) etc.; a. la ~ sure v. säker p. hand. F a. des ~s de beurre v. släpphänd; battre des ~s klappa [i] händer[na], applådera; battre à la ~ om häst: kasta med hufvudet; changer de ~ byta om hand. fig. komma i nya händer; demandera ~ de qn begära ngns hand [à qn af ngn] ; F les ~s lui démangent det kliar i fingrarna p. h. (h. har lust ell. är ifrig att slåss, spela etc.) ; donnerla ~ à qn gifva ell. räcka ngn handen, ge ngn ett handtag; fig. = prêter la ~ à qn räcka ngn en hjälpsam hand, stå ngn bi, ge ngn en handräckning; d. la. ~ à qc understödja ngt, hjälpa till [med ngt]; d. les ~s à qc samtycka till ngt ; d. la ~ de s. fille à qn skänka ngn sin dotters hand. bortgifta sin d. med ngn; d. la ~ à un cheval släppa efter tygeln; se d. la ~ gå hand i hand. taga hv. i hand, räcka hv. handen; fig. äfv. hjälpas åt; hålla ihop (vara i hemligt förstånd); ils peuvent se d. la ~ de kunna ta hv. i hand. äro lika goda [kålsupare]; faire s. ~ F sko sig; se faire la ~ öfva upp sig, ej ligga af sig; spelt, faire une ~ göra, få ell. taga hem ett stick; F faire des pieds et des arbeta med händer och fötter, göra allt hvad göras kan; forcerla ~ à qn tvinga ngn att göra ngt; F je m’en lave les jag tvår mina händer; lever la ~ sur qn lyfta handen mot (höta åt) ngn; lier les ~s à qn binda händerna p. ngn, b. ngns händer; avoir les ~s liées fig. ej ha fria händer; mener un cheval haut la ~ med tygeln hålla upp hufvudet på en häst; haut la ag. med myndighet, maktspråk, myndigt, befallande; raskt, hurtigt; mettrela ~ à qc lägga hand vid ngt; ha sin hand [med] i; m.la dernière ~ à qc lägga sista hand vid verket; m. la ~ à l’ouvrage, à l’œuvre* äfv. gripa verket an, gr. sig an med saken; F m. la ~ ala påte ibl. hjälpa till; F m. la ~ à la plume fatta pen


* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. @ närmast iiiotsv. (o) omskrifven. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0430.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free