- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
413

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mendicité ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

mendicité — 413 — mépriser


mendicité*, tiggeri, bettlande, -eri; tiggarlif ; réduit à la ~ bragt till tiggarstafven ; dépôt de ~ »tiggardepot».


mendier, 1:1,tr. (ifr.) tigga [om], bettla; ibl. tigga sig till; aller mendiant de porte* en


porte*, aller ~ gå [omkring] och tigga,


meneau, ark. fönsterpost.


menée*, stämpling, anslag, anläggning; faire des äfv. stämpla.


Ménélas, myt. Menelaus.


mener, 1:4,tr. föra, leda (visa vägen, gå med ngn); anföra; köra, draga, styra, sköta; fösa, drifva; F narra, draga vid näsan; F ~ beau ell. grand bruit de göra mycket väsen af; ~ le deuil anföra liktåget, föra prestafven, prestafvera; F ~ grand deuil de qc sörja mycket öfver; ~ un grand train föra stat, lefva p. stor fot; fig. ~ de front plusieurs affaires* sköta flera saker p. en gång; ~ un cheval au trot låta en häst trafva ; ~ doucement äfv. fara vackert med ; ~ qn par la main leda ell. föra ngn vid handen; ~ qn haut la main behandla ngn barskt etc. se main*; s. baguette*, laisselisière* ; on le mène mme on veut ell. par le nez, il se laisse ~ man kan göra med h. hvad man vill; 5 francs ne vous mènent pas loin 5 fr. förslå (räcka) ej långt, med 5 fr. kommer man ej långt; tout cela] a men. jusqu’à 3 heures* drog ut till kl. 3; tout cheminmène à Rome* alla vägar bära till Rom.


ménestrel, © mästersångar ; s. rcij.


ménétrier, birfilare, spelman; ~ de village bondspelman,


meneur, en som leder, [an]för &c s. mener; ledare; ledsagande kavaljer; »am skaffare » ; ~ d’ours björnförevisare,


menhir, fornf. keltisk bautasten.


ménianthe, m. bot. bläcken = Menyanthes trifoliata L.


menin, adlig gosse, som uppfostras såsom lekkamrat till en jämnårig prins.


méninge*, anat. hjärnhinna.


méningite*, läk. hjärnhinneinflammation,


ménisque, m. opt. konvex-konkav lins.


ménologe, grek. kyrk. helgonkalender.


menon, rn. levantisk get.


menotte*, F tass (hand); mek. sid- ell. fotlänk i balansmaskin. pl. äfv. handklofvar; <i>mettre desf>»s à qn</i> fig. F binda händerna p. ngn.


mense*, prästbol.


mensonge, lögn, osanning (dikt; fåfänglighet) ; ~ officieux nödlögn; dire un ~ säga [en] o.; débiter, dire des tala o.; songes ne sont que rsjs © drömmar fara som strömmar,


mensonger, ère*, a. © lögnaktig, os ann [färdig], bedräglig,


menstruel, ~le*, a. läk. menstruations-,


menstrues*, pl. läk. menstruation,


mensuel, ~le*, a. © månatlig, månads-,


mental, ~e*, a. © sinnes-, själs-; hufvud-; oraison, restriction tyst bön, förbehåll.


mentalement, adv. i tankarna, inom sig.


menterie*, F osanning; surprendre qn en ~ beslå ngn med o.


menteur, euse*, a. lögnaktig, osann[färdig]; s. lögnare, -erska; être ~ äfv. ljuga,


menthe*, bot. mynta.


mention*, omnämnande, omtalande; recevoir une] ~ honorable hedersomnämnande; faire ~ de [om]nämna; il est [fait] ~ de vous [idans cet ouvrage ni är omnämnd,


mentionner, 1:1,tr. [om]nämna, omtala,


mentir, 2:8,itr. ljuga, tala osanning, narras; ne pas ~ d’un [seul] mot ej säga ett [enda] ord osanning; il en a menti det har han ljugit &c; sans à ne [wws] point ~ sanningen att säga.


menton, haka; avoir deuxvs, double ell. triple ~F ha isterhaka, hakpåse.


Menton, geogr. Mentone.


mentonnet, [[teknisk term]] hake, krampa etc. ; cheville* à ~ hakbult.


mentonnière*, skägg p. kostymmask.


mentor, eg. mentor, handledare, rådgifvare,


menu, ~e*, I. a. spenslig, klen, liten, smal; små-; ~ gibier hare och skogsfågel; monnaie småmynt; ~s plaisirs handpengar ; rw plomb dunst; pluie ~e fint regn, duggregn. II. s. m. smått; matsedel; par le ~i detalj, omständligt. III. adv. smått, i små bitar ell. stycken etc.; il pleut (laluie tombe) dru et det duggar, duskar; fig. il en vient dru et ~ det duggar jämt.


menuaille*, F [[mindre brukligt]] småmynt; -fisk; -plock, krafs, smått,


menuet, mus. menuett,


menuiser, 1:1,tr. (itr.) [[mindre brukligt]] snickra,


menuiserie*, snickerihandtverk, -rörelse, -arbete.


menuisier, [byggnads]snickare.


Méphistophélès, utter. Mefistofeles,


méphitique, a.2 förpestad, -ande, giftig,


méphitisme, giftig ånga, dunst etc.


méplat, ~e*, a. [[teknisk term]] flat, platt-, se méprendre, 4:21, misstaga sig, taga miste ell. fel i, på, om, sur på] ; ~ sur äfv. missuppfatta; il n’y pas à s’y ~ det är omöjligt att misstaga sig därpå; vousous méprenez äfv. ni tar fel p. person, det måste vara ett misstag, mépris, . förakt [de för] ; avec le dernier ell. le plus profond ~ med djupaste förakt; le ~ de la mort dödsförakt; de digne de ~ äfv. föraktlig; au ([[mindre brukligt]] en) ~ de i trots af (med åsidosättande af, utan att akta p. ell. fråga efter etc.).


méprisable, a.2 föraktlig,


méprisant, ~e*, a. föraktfull,


méprise*, misstag; par ~ af m.; tomber dans une grande ~ begå ett stort m.


mépriser, 1:1,tr. förakta [de att],s. ~ f. sig själf, vanl. hvarandra.

F familjärt. P lägrre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. ~ militärisk term.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0447.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free