- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
432

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - moyen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

moyen — 432 — multitude

le ~ âge medeltiden ; année ~ne i vanliga år, goda och onda år öfver hufvud tagna, öfver hufvud räknadt; écart ~ ell. ~ écart sannolika felet [en i]; de ~ne grandeur, taille ell. de t. ~ne medelstor; ~ terme inre term; F medelväg; verbe ~ grek. gram. verbum medium. II. s. ~ inre term; écrire en ~ skrifva medelfin stil; s. äfv. följ. o. moyenne*. 2. moyen, 5. medel, utväg, möjlighet [de till, att]; förmåga (tillfälle); tillhjälp (bemedling) ; ~ pl. äfv. tillgångar, råd [och lägenhet] ; ibl. anlag; jur. skäl och bevis; voies* et ~s finans[v]. bevillning; eljest ressurser etc. ; il n’y a pas ~ de det finns ingen möjlighet, är ej möjligt, står ej till, det går inte för sig, låter sig ej göra att; il n’y apas ~ de changer saken står ej till att ändra, det kan ej ändras; le ~ de dire non hur skulle det vara möjligt (man kunna) säga nej? F le ~ de s’imaginer ibl. det är obegripligt; F le hur skall det låta sig göra ell. gå till? avoir les ~s de ha råd till, att; employer les grands gripa till kraftiga, yttersta medel, vidtaga kraftåtgärder etc.; fournir à qn les de äfv. sätta ngn i stånd, göra det möjligt för ngn att; trouvera finna p. utväg, hitta p. råd,ibl. lyckas [de att] ; jusqu’au terme de ses ~s s. långt hs förmåga sträcker sig; mes ne m. le permettentas, je n’en ai pas les ~s äfv. jag har ej råd därtill: plein de ~ talangfull; au ~ de med tillhjälp af, [för]medelst, med, genom [ngns bemedling]; par tous les ous äfv. ovillkorligen, prompt etc.


moyen-duc [pl. -s-s],zool. skogsuf, hornuggla,


moyennant, prep. [för]medelst, genom, mot; med; ~ finance* mot betalning,


moyenne*, s. medeltal; boktr. normalbokstaf, medium, mellanstil; en ~ i medeltal,


moyenner, 1:1,tr. be-, förmedla, åvägabringa.


1. moyeu, [[teknisk term]] [hjul]naf.


2. moyeu,föråldr. äggula.


3. moyeu, ett slags syltade plommon.


Mozambique, geogr. Mosambik; le canal de ~ Mosambik-kanalen.


mozarabe, s. (a.2) kyrkoh. mozarab.


mozarabique, a.2 kyrkoh. mozarabisk.


mû, mue*,pp. af mouvoir.


muable, a.2 [[mindre brukligt]] föränderlig, obeständig,


muance*, målbrott; être en ~ vara i målbrottet,


muche-pot, s. musse-pot.


mucilage, farm. [gummi-, kvitten-, dragant]slem.


mucilagineux, euse*, a. slem-, slemaktig, -mig.


mucine*, fysiol., slemämne.


mucosité*, mucus, slem, -mighet.


muder, 1:1,tr. ~ gipa. 1. mue*, [horn-, hår- etc.]fällning[stid] se muer; målbrott; fällda horn, hår, fjädrar, urkrupet ormskinn; ett slags hönsbur; être dans la ~ -= muer. 2. mue*, a. [[mindre brukligt]] rage* ~ stumt raseri,


muer, 1:1,itr. fälla horn, hår etc., rugga; byta om ell. ömsa skinn; genomgå ell. vara i målbrottet.


muet, ~te*, a. (s.) stum, mållös [person],s. bibl. äfv. dumbe; [lettre*, syllabe*] stum bokstaf, stafvelse; jeune ~te* stum gosse, flicka; être ~ äfv. ej säga ell. tala ngt [därom]; rester ~ förbli ell. stå mål-, svarslös; il reste ~ ibl. från hm höres inte ti


muette*, s. jakthus, -paviljong, muézin ell. oftare muezzin, mueddin.


mufle, m. mule, nos, tryne; F P stortrut; bot. ~ de veau s. följ.


muflier, bot. Skalleblomma = Antirrhinum L. ; ~ majeur a. majus (lejongap); ~ rubicon åker-skallebl. = A. orontium L.


mufti, turkisk mufti.


muge, m. zool. multe = Mugii abtedi; ~ volant flyg- ell. springfisk = Exocoetus.


mugir, 2:1,itr. råma, böla; vråla äfv. fig. [de af] ; om storm etc. dåna, brusa, tjuta (ryta),


mugissant, ~e*, a. råmande &c s. föreg,


mugissement, råmande &c; fig. dån [ande] &c se mugir.


muguet, bot. liljekonvalje ; läk. torsk; F [[mindre brukligt]] sprätt,


mugueter, 1:9,tr. [itr.) F [[mindre brukligt]] fjäska [för]; sprätta,


muid, gam. mål. Oxhufvud etc.


mulâtre, a. (s.)2 mulatt[-], -ska (= äfv, mulâtresse*).


1. mule*, påfvens toffel.


2. mule*,zool. mulåsna ; ferrer la ~ fig. F sko sig.


3. muleS*,pl. kylsår p. hälen.


1. mulet, mulåsna;garder le ~fig. F vänta både länge och väl.


2. mulet,zool. multe = Mugii.


muletier, mulåsnedrifvare.


Mulhouse*, geogr. Mülhausen.


mulOt, zool. skogsmus, -råtta = Mus sylvaticus L. multi..., i sammans. mång-.


multicolore, a.2 mångfärgad.


multiflore, a.2 bot. mångblommig.


multiforme, a.2 månggestaltad, uppträdande i många skepnader,


multinôme, vanl. polynôme.


multiple, a..2 mångfaldig, -dubbel; s. m. mångfald, multipel ; le plus petit ~ commun minsta gemensamma dividenden,


multipliable, a.2 som kan mångfaldigas, multipliceras.


multiplicande, m. rakn. multiplikand.


multiplicateur, räkn. multiplikator.


multiplication*, mångfaldigande se multiplier; rak», multiplikation,


multiplicité*, mångfald, mängd,


multiplier, 1:1,tr. mångfaldiga, -dubbla, föröka; rakn. multiplicera [par med]; itr. föröka sig, -s. s. ~ mångfaldigas &c; fig. F räcka till (vara) öfverallt,


multitude*, mångfald, mängd, myckenhet [de]\
[folk]hop, -massa.


* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. @ närmast iiiotsv. (o) omskrifven. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0466.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free