- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
506

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - pochette ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

pochette — 506 — poing


pochette*, liten ficka &c s. poche* ; danslärares stockfiol.


podagre, läk. s. podager, gikt i fötterna; a. (s.)2 F en som har (lider af) podager &c’, giktsjuk, -patient,


podestat, italiensk podestà.


podium, p. romersk teater : podium (ett slags estl’ad).


Podolie*, geogr. Podolien,


poecile, ark., målad portik.


1. poêle,m. bårkläde, -täcke; brudpell; ott slags tronhimmel (vanl. dais); porter, tenir les coins du ~ (n) prestafvera.


2. poêle*, panna; ~ [à frire] stekpanna; tomber dea ~ dans la braise fig. falla, råka ur askan i elden.


3. poêle ell. [[mindre brukligt]] poile, ~ [en ell. de fonte*] [järn-] kamin; ~ [suédois] kakelugn; ~ [à carreaux] skrädd. pressfyr; le ~ tire bien det är godt drag i kakelugnen, röken drar väl ut; être ans le ~äfv. [[mindre brukligt]] vara i hvardagsrummet.


poêlée*, en panna full [de med].


poêlier, kakelugnsmakare.


poêlon, ett slags såspanna.


poêlonnée*, en såspanna full.


poème, skaldestycke, dikt, poem, kväde; faire un r. skrifva ett skaldestycke &c.


poésie*, skalde-, dikt-, verskonst, poesi, diktning; poetisk lyftning, flykt, stämning ell. känsla; [morceau de] r. dikt, skaldestycke (verser); de la ~ äfv. ngt poetiskt; faire de la ~ skrifva vers &c; ibl. bli poetiskt stämd, svärma,


poète, skald, diktare,poet. F crotté s. följ.


poétereau, F rimsnidare, -smidare, versmakare,


poétesse*, [[mindre brukligt]] poetissa, skaldinna,


poétique, I. a.2 © poetisk; skalde-. II. s.* poetik.


poétiser, 1:1, tr, idealisera, göra poetisk; itr. poetisera; skrifva vers.


poids, tyngd, vikt; fig. äfv. börda,ibl. tunga; ©; mek. lod; ~ atomique atomvikt; les et mesures* mått, mål och vikt; de grand ~ mycket tung, tungt vägande, mycket viktig; homme de ~ betydande man; de tout son ~ med hela sin tyngd; avoir du ~ äfv. väga [tungt], vara vägande; être de ~ om mynt etc. vara full viktig, hålla full vikt, ha sin rätta vikt; cela est de s. peu de ~ det väger s. litet; le ~ n’y est pas det är för knappt vägdt, håller ej vikt; faire bon ~ ge god vikt, väga drygt (väl) ; faire le ~lägga p. småvikter s. att det väger jämnt; au ~ efter vikt; à faux ~ efter (med begagnande af) falska vikter; au ~ de Vor efter guldvikt, till ell. för ett oerhördt [högt] pris; fig. peser au ~ du sanctuaire väga p. guldvikt, nagelfara; fig. avoir deux r\f et deux mesures*, changer de et de mesure* ej mäta alla efter (med) samma mått[stock] ; vous m. délivrez d’un grand ~ en sten faller från mitt hjärta; augmenter le ~ des peines* de qn äfv. lägga sten p. börda,


poignant, ~e*, a. stickande, aggande, svidande, smärtsam,


poignard, dolk, stickert; [tveeggad] knif ; skrädd. F P större o. svårare ändring; coup de ~ dolk-styng.


poignarder, 1:1,tr. såra ell. döda med dolk, sticka ihjäl; sticka dolken i ngns bröst; fig. djupt smärta, bedröfva; la curiosité, etc. le poignarde h. går åt af nyfikenhet etc. s. ~ döda &c sig med dolk.


poigne*, P F stark näfve; avoir de la ~ äfv. vara brutal, tyrannisk, hårdhänd.


poignée*, en handfull, näfve, göpen [de] ; handtag; [lås] vred; kolfhals p. gevär; boktr. grepp; skrädd, etc. [press]lapp; knippa, bunt [de]; ~ de main* handslag, -tryckning; donner une ~ demain à qn äfv. trycka ngns hand; à ~ med fulla händer; ibl. näftals.


poignet, handlofve, -led; ärm-, handlinning; aux nus äfv. vid händerna; à la force du ~ äfv. med handkraft,


poil, hår p. djur etc.; lugg, ragg p. tyg; färg [på håren]; ~ de barbe* skäggstrå; ~ follet fjun; ~ de vache* nöthår; bonnet à ~ luden (grenadier)mössa; à longs rys äfv. långhårig; raggig; à ras korthårig; faire le ~ à tsa [manen p. bäst]; [[mindre brukligt]] raka; monter [un cheval] à ~ rida barbacka; F P avoir du être [un homme] à ~ ha skinn på näsan; F unrave à ois en riktig krigsbuss, oförvägen sälle; F reprendre du ~ de la bête taga boten där man fått soten.


poilu, ~e*, a. hårig, luden.


poincillade*, bot., Cæsalpinia pulcherrima.


1. poinçon, [[teknisk term]] syl, pryl, stickborr, u th uggare, stämpel, stamp, mejsel, puns, patris o. d.; ~ à tracer ritspets.


2. poinçon, ett sing. fat (= § af muis).


poinçonnage, stämpling; droit de ~ stämpelafgift.


poinçonner, 1:1,tr. stämpla guldsmedsarbeten,


poindre, 4:16,tr. [[mindre brukligt][[mindre brukligt]]ticka; itr. om dagen: gry; om växt etc. komma ell. sticka upp, fram; le jour commence à r. äfv. det börjar dagas,


poing, knytnäfve; [knuten] hand. coup de ~ knytnäfveslag, slag med knytnäfven; se battre à ups de ~ slåss med knytnäf-varna;/öure le coup de ~ avec qn äfv. boxas med ngn; fermer le ~knyta handen, näfven; menacer qn du ~ knyta näfven åt ngn, höta åt ngn; F pas plus gros que le ~inte större än min hand. la lance au ~ med lansen i handen; le ~ sur la hanche, les ~ sur les hanches* med handen (händerna) i sidan; piedst ~ liés bunden till händer och fötter; il a toujours le ~ levé h. är alltid färdig att slå [till], slåss; condamné à]XX avoir le ~ coupé mista högra handen.


* feminin. 2 maskul. och feiuin. © pl. lika. © närmast mots v. © omskrifves. © adv. bildas regel b.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0540.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free