- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
585

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - report ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

retort — 585 — reprendre

svar, besked, svara ngn; rendre ~ de, sur gifva, lämna svar på; sans ~ äfv. obesvarad; en ~ à till svar på; pour toute ~ i stället för att svara (svar).


report, öfverförande, -ing, transport.


1. reporter, 1:1,tr. återbära, -föra, bära tillbaka, [åter] förflytta, öfverföra, transportera till, i],s. ~ i tankarna förflytta (tänka) sig tillbaka, återgå till] ; je me reportais au jour où äfv. jag förde mig till minnes den dag då.


2. reporter,s. [tidnings]referent, reporter.


repos, hvila, stillhet, lugn, ro; ibl. sömn, nattro; takthvila; paus; af sats i trappa; hvilställe (säte); [[militärisk term]\fin place*] ~ p. stället — hvila! le ~ de l’âme* sinnesro, -lugn; själaro; le champ du ~ [den sista] hvilo-staden (kyrkogården); le jour de ell. du ~ hvilodagen; jour de ~ äfv. fridag; moment de ~ hvilostund; en ~ i stillhet &c, stilla, lugn; main. de ell. en ~ i hvila; dans son ell. au ~ om gevär: p. halfspänn; avoir Vesprit en ~ ha sinnesro, vara lugn [till sinnes]; je n’aurai point de ~ qu’il n’ait achevé jag får ingen r. förrän h. har slutat; se donner du ~ äfv. hvila sig; Dieu donne le o. à son âme* Gud gifve hs själ frid! m. h. hvila i frid! dormir en ~ sur eg. vara lugn, trygg, ej bekymra sig för; être en plein ~. dans un parfait dans un grand ~ d’esprit sur vara fullkomligt lugn (trygg)för; laisser en ~ lämna i ro, låta vara i fred; mettre sa conscience en ~ lugna sitt samvete ; prendre du ~ äfv. hvila [sig], rasta; prendre son ~ ibl. gå (ha gått) till hvila; je ne prendrai ni ~ ni cesse* avant de {qtie) ... jag ger mig ingen ro, får hvarken rast eller r. förrän ... ; servir de ~ äfv. vara en riktig hvila.


reposé, ~e*, pp. uthvilad &c s. reposer; être ~ om vätska: ha [stått och] klarnat, vara klar; avoir unir, un ell. le teint ~ s. uthvilad, lugn ut (ha klar hy); à tête ~ e ibl. med lugn, i lugn och ro.


reposée*, s. jäg. liggställe, -plats.


reposer, 1:1,I. tr. hvila; lugna, stilla (vederkvicka, uppfriska); ~ l’âme*, l’esprit, la tête à qn lugna ngn[s sinne] ; n’avoir pas où la tête ej ha ngt att luta sitt hufvud emot; ~ s. vue, ses yeux sur qc låta sina ögon hvila p. ngt; cela repose la vue, les yeux ået är en hvila för ögonen; [[militärisk term]] reposez —— armes* för fot —— gevär! II. itr. hvila (få r. ell. hvila,ibl. rasta); ibl. äfv. ligga [begrafven] ; om vätska ; [stå och] klarna,s. ~ hvila sig, hvila [ut]; ibl. slå sig till ro; se ~ sur fig. äfv. lita, bygga på, trygga sig vid ; [[militärisk term]] reposez-vous —— [sur vos] armes* för fot —— gevär! je m. repose sur vous du soin de jag litar p. att ni har omsorg om, ombesörjer.


reposoir, hvilställe, station för deltagare i procession.


repoussant; ~e*, a. frånstötande,


repoussé, ~e*, pp. (s. m.) af repousser; [[teknisk term]] tuyau ~ pressadt rör; [travail de] ~ drifvet arbete,


repoussement, gevärs stötning,


repousser, 1:1,I. tr. stöta, skjuta, slå &c tillbaka,s. pousser; stöta &c ifrån sig, bort. undan; tillbakadrifva, -visa (afvisa, -slå, -värja); fys. repellera; [[teknisk term]] drifva [i metall], [re]pussera; ~ la force par la force möta våld med våld. II. itr. om fjäder: slå ell. springa tillbaka; om gevär : stöta; om växt: skjuta nya skott ell. skott igen, växa å nyo ; fig. vara (verka) frånstötande,


répousseter, 1:8,tr. damma &c om [igen], se épousseter.


repOU&cOir, [[teknisk term]] tång att utdraga tandrötter med; jag-, drifbult, slagjärn; utskjut; sättpinne, dorn; servir de ~ à qc [genom kraftig kolorit o. d.] göra att ngt annat träder i bakgrunden (ser mera aflägset ut),


répréhensible, a.2 tadel-, klander-, straffvärd etc.


répréhension*, tillrättavisning, näpst; digne de ~, sujet à ~ äfv. = föreg.


reprendre, 4:21,I. tr. återtaga, åter in-, upptaga, taga tillbaka, igen [qc à qn ngt från ngn], &c s. prendre; återfå, -hämta, -vinna krafter etc.; taga om; åter börja, fortsätta; ibl. återgå till; [komma och] hämta ngn; stoppa (laga) strumpor o. d. ; fig. rätta ; förebrå, näpsa, ge en uppsträckning [qn de qc ngn ngt, för ngt] ; ibl. anmärka; ~ les armes* åter gripa till vapen; ~ son calme äfv. bli lugn [igen]; ~ le chemin de l’exil återgå i landsflykt; ~ le chemin de la maison äfv. anträda hemresan ; ~ ses couleurs* återfå ell. få igen sin färg; ~ le dessus komma sig [upp], före igen, repa sig; ~ ses esprits hämta, sansa sig [igen] ; ~ [son] haleine* hämta andan [igen], andas åter; ~ les mailles* taga upp maskorna; ~ ses sens återfå sansen, återvinna fattningen, komma till sans igen; ~ son sujet komma tillbaka till sitt ämne; ~ les choses* de plus haut gå tillbaka [i tiden, berättelsen]; ~ sous œuvre*, en sous-æuvre ark. reparera byggnad nedtill utan att rifva den; fig. F omarbeta; s. maladie le reprend ibl. h. har fått en släng af sin gamla sjukdom; F qu’on ne t’y reprenne plus låt s. att du inte gör om det; tu ne m’y reprendras plus, je n’y serai plus repris jag skall minsann inte låta lura mig [af dig] en gång till, du skall inte komma p. mig med det en gång till. II. itr. åter börja, börja om igen; taga [upp] sig, komma sig [före], repa sig, krya till sig; taga ny fart; om sår o. d. gro, läkas ihop; la pluie, etc. a repris regnet etc. har börjat åter, igen; det har börjat regna igen; jfr ex. under prendre,s. ~ återtagas &c; taga tillbaka sina ord, rätta sig; s. äfv. II; se ~ à la vie äfv. lefva upp igen; -s’y ~ à F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre, brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term.]] militärisk term.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0619.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free