- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
672

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tempe ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

tempe — 672 — temps

gräfvas under råmärke; bokb., blad som lämnas oskurna; ~ sladdar af tågvirke ej hopslagna för att visa hampans beskaffenhet; ~ oculaire äfv. ögonvittne; être n ~ de äfv. bära vittne, vittna om ; prendre qn à ~ de qc taga ngn till vittne på ngt; il est très brave, ] ~ ses nombreuses blessures därom vittna hs många sår.


tempe*, tinning.


Tempé, geogr. le ~Tempedalen,


tempérament, temperament; [skap]lynne; mildring, jämkning, lämpande &c s. tempérer; måtta, medelväg; mus. temperatur,


tempérance*, måttlighet [i mat och dryck],ibl. återhållsamhet; nykterhet; société* de ~ nykterhetsförening,


tempérant, ~e*, a. (5.) måttlig, återhållsam, nykter [människa]; läk. stillande, lugnande [medel].


température*, temperatur, värmegrad; väderleksförhållanden],


tempéré, ~e*, pp. (a.,s. m.) tempererad &c se följ.; moderat, sansad; måttlig; monarchie ~e inskränkt monarki[skt styrelsesätt] ; Style ~ stil mellan det enkla och det sublima. tempérer. 1:2,tr. mildra, lindra, moderera, dämpa, jämka, temperera; ibl. hålla i styr; ~ s. bile dämpa sin vrede. [[mindre brukligt]] s. ~ hålla sig i styr; modereras &c.


tempête*, storm, oväder äfv. fig.


tempêter, 1:1,itr. F storma, väsnas, dundra, fara ut, stoja.


tempétueux, euse*, a. [[mindre brukligt]] stormig, stormlik, storm-.


temple, tempel; protestantisk kyrka; le ~ [de Jérusalem] Jerusalems tempel; les Chevaliers du Temple tempelherrarne.


templier, tempelherre; bon ~ goodtemplar.


temporaire, a.2 © för en tid, tillfällig,


temporairement, adv. för en tid, tillfälligtvis,


temporal, ~e*, a. anat. tinning-,


temporalité*, domsrätt öfver ett biskopsstifts etc. världsliga gods.


temporel, ~le*, a. © timlig; världslig; gram.


temporal, tids-; s. m. inkomster af världsligt gods; världslig makt; le ~äfv. det timliga goda.


temporellement, adv. här i tiden, timligen, i timligt afseende,


temporisateur, trice*, a. (s.) som förhalar &c se temporiser.


temporisation*, förhalande (tidsutdräkt, uppskof, dröjsmål), temporisement, [[mindre brukligt]] s. föreg,


temporiser, 1:1,itr. förhala [i afvaktan på gynnsammare omständigheter], draga ut tiden.


temporiseur, s. temporisateur.


temps, tid (tidpunkt; ibl. tidsförhållanden; anstånd); väder[lek],ibl. väderleksförhållanden; tempo; [[militärisk term]] äfv. afdelning; mus. äfv. takt [-del]; dekiam. paus, uppehåll; gram. tempus; bon ~ god tid; goda dagar; ~ civil borgerlig tid; les ~ fabuleux sagotiden, -åldern; mus. un ~ fort en stark taktdel; ~ ~ gras fuktigt, rått väder; gros ~ hårdt väder; astr. ~ moyen medeltid; [[teknisk term]] ~ perdu en skrufs döda gång; ~ pluvieux regnigt väder, r. väderlek, regnväder; changement de ~ väderskifte; la consommation des ~ tidernas fullbordan (världens ände); espace de ~ tid[rymd]; une heure de ~ en hel, full timme, en timmes tid; mus. mesure* à deux, trois ~ två, tre fjärdedels takt; [[teknisk term]] roue* de ~ timhjul ; les signes du ~ tidens tecken, tidstecknen ; la plupart du ~ för det mesta, merendels, esomoftast; quelque ~ någon ell. en tid ; conforme aux exigences* du ~ äfv. tidsenlig; s’accommoder, céder au ~ rätta, foga sig efter tiden; avoir le ~ de ha (få) tid att, hinna; avoir le ~ de faire un ouvrage ha tid med, hinna med [att göra] ett arbete; fen ai le ~jag har tid därmed, -till; avoir [tout] le ~ha god tid [på sig], få tid nog; avoir bien le ~ha god tid [på sig] ; nog ha tid [de att] ; je n’ai pas le (* de) ~ jag har inte (ingen) tid; avoir du ~ de reste ha god[t om] tid, ännu tid p. sig, tid öfrig, kvar (= äfv. avoir du ~ devant soi) tu n’as que le ~ de du hinner bara, nätt och jämt [att] ; je n’ai pas de ~ à perdre jag har (det är) ingen tid att förlora; cela n’a qu’un ~ det varar blott en tid ; chaque chose* a son ~ allt (hvar sak) har sin tid; qui a ~ a vie* den som vinner tid vinner allt, kommer dag kommer råd; il y a bien du ~ för ell. det är länge (lång tid) sedan ; il y a peu de ~ för kort tid sedan; cela consume, emporte beaucoup de ~ äfv. det är tidsödande; cela demande bien du il faut [bien] du ~ pour cela det [där] drar [lång] tid; ibl. det måste ha sin tid; s. donner du ~ ge sig tid; se donner du bon ~ ge sig god tid; göra sig goda dagar; il [en] est ry, il est grand ~ det är hög tid, [högt] p. tiden ; ce n’est pas le ~ de parler de cela det är ej rätta tiden, stunden att tala därom; il fut unfy, un ~ fut que ell. det var en tid då; avoir fait son ~ ha t jan t ut; ibl. ha sett sina bästa dagar; il a fait son ~ äfv. det är förbi med hm, h. (den) är förbi; quel ~ fait-il hvad är det för väder? hurudant väder är det? il falt beau, mauvais, vilain ~ det är vackert, fult (otäckt) väder; F il fera beau ~ quand... du etc. kan få vänta länge, mången god dag innan F il fait chez ell. la pluie et le beau ~ h. är hs allt i allom; le ~s. hausse, est haut luften blir högre, är hög; il y met le ~h. ger sig god tid; det tar tid för h.; passer le ~tillbringa tiden, sin tid med att] ; fördrifva tiden; F il eût mal pass. son fy,s. ... h. skulle ha varit illa ute, däran, det hade gått h. illa, om ... ; faire passer


* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. [[närmast motsv]] närmast motsv. [[omskrifves]] omskrifves. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0706.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free