- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
696

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tout à coup ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

tout à coup — 696 — trachée-artère

leende; ~ aussi bien [precis, alldeles] lika bra; ~ aussitôt i samma ögonblick, med detsamma; ~ autant de lika mycket, många ; autour rundt omkring; ~ autre helt annan, annorlunda; c’est ~ autre chose* det är en helt annan sak,ngt helt annat; parler ~ bas, haut tala [helt, alldeles] lågt, sakta, högt; ~ beau sakta [i backarna]! vackert! håll dig p. mattan! o. s. v.; c’est ~ le contraire det är raka motsatsen; elle est ~ cœur h. är bara hjärta; ~ court helt kort, kort och godt; ~ enfant äfv. såsom litet barn ; la bouche, etc.] grande ouverte vidöppen, gapande; il est ~ malade, elle est malade h. är riktigt sjuk; ~ ~ alldeles, spritt naken; être ~ œil et ~ oreille*, ~ yeux et ~ oreilles4 vara idel öga och öra; vous ~ le premier ni allra först; du vin ~ pur, de l’eau*’de-vie* ~ e puré lldeles] rent, oförfalskadt vin. brännvin ; ~ simplement äfv. rent af; ~[e*] surpris[e*] helt öfverraskad; ~ vivant [alldeles, lifs]lefvande; ~ votre ami qu’il est fastän h. är er vän; öje femme qu’elle est äfv. s. kvinna hon är; ~ sage qu’il est s. förståndig h. [än] är, förståndig som h. är; ~ tribord ~ dikt styrbord! ~ à la fois p. samma gång; ~ au plus allra högst,p. sin höjd; ~ en haut [allra] högst upp[e]; ~ de son long [alldeles]som ni vill; F c’est ~ un, [[mindre brukligt]] c’est öje la même chose det kommer p. ett ut, är en och samma sak, sak samma; je suis ~ à vous jag står alldeles till er disposition etc.; i bref © Eder ...] je suis[e*] à vous jag tillhör dig [helt och hållet] ; i bref: © din ...; être ~ à ce qu’on fait ägna sig helt och hållet åt, gå helt och hållet upp uti hvad man har för händer; ~ de suite* genast; se följ. tout à coup, adv. plötsligt. tout d’un coup, adv. med ett, med ens. tout à fait, adv. helt och hållet, alldeles; ~ fou äfv. spritt galen; ~ mort äfv. stendöd, tout à l’heure, adv. a) [just] nyss, för en liten stund sedan; b) strax, genast,p. stunden, ögonblicket,


toute-bonne* [pl. -s-s],bot. scharlakansgräs = Salvia sclaræa; ett slags päron. toute-épice* [pl. -s-s],fr. af svartkummin = Nigeiia sativa; ett slags kryddpeppar.


toutefois, adv. likvisst, -väl (i alla fall, icke desto mindre, det oaktadt; s. ~ je m’en souviens om jag bara kommer ihåg det. toutenague , ett slags nysilfver : tutanego.


toute-présence* [utan pl], vanl. omniprésence*.


toute-puissance* [utan pl.], allmakt,


toute-saine* [pl. -s-s],bot. Hypericum androsemum (johannesört).


toute-science* [utan pl.], vanl. omniscience*.


tOU-tOU, barnspr. vovov.


tout-ou-rien [[pl. lika]], [[teknisk term]] i ur: repeterfjäder,


tout-puissant [pl. ~s], toute-puissante* [pl.-s-s], a. allsmäktig,


toux*, läk. hosta [humideös, sèche torr-],


toxicité*, giftig beskaffenhet [de hos],


toxicodendron, bot. giftträd.


toxicologie*, läran ell. afhandling om gifter,


toxique, s. m. gift; a.2 giftig,


traban, lifgarde: drabant,


trabe*, fanstång; eldpelare (-bjälke),


trabée*, rom. autik. tvärrandad toga, trabea.


trabucos, ett slags spolformig havannacigarr,


trac, föråldr., hästs, mulåsnas gång; P avoir le ~ha byxångest.


traçage, gruft. utförd ring; galerie* de ~ utfordringsort.


traçant, -ve*, a. bot. krypande stjälk, rot.


tracas, F bråk, stök; fig. äfv. tråk, besvärligheter (trakasseri, förtretlighet); le ~ du monde världsbullret,


tracasser, 1:1, F itr. (tr.) bråka, krångla [med], ställa till bråk &c s. följ. ; trakassera (besvära). s. ~ oroa sig; trakassera &c hv.


tracasserie*, F krångel, bråk, ledsamhet[er], trakasseri; faire une ~, des ~ ställa till krångel &c.


tracassier, ière*,s. (a.) krångelmakare, -erska; krånglig [människa], som [jämt] ställer till krångel &c s. föreg,


trace*, spår [de efter, af]; märke; rits; uppritning, utstickning; utstakning; eg. ibl. lämning, intryck (erinran, minne); fairea ~ de upprita &c s. tracer ; fig. marcher sur (ei 1. suivre) les ~ de qn träda, gå, vandra i ngns fotspår; [[mindre brukligt]] courir sur les ~ de qn skynda efter ngn.


tracé, s. utstakning; utkast (ritning); grundplan; kartläggning; ~ d’un chemin de fer riktningslinie för en järnväg; faire le ~ de utstaka &c s. tracer ; kartlägga,


tracement, uppritande, -ning &c s. följ.


tracer, 1:12,I. tr. upprita, [upp]draga, -teckna,ibl. rita ut; ofta utstaka äfv. fig.; utsticka; skrädd, rita ell. krita upp; s. ut [konturerna till] ett broderi; ibl. [be]skrifva; ~ [rapidement] äfv. utkasta, göra utkast till; ~ le chemin, etc. à qn fig. utstaka vägen för ngn, anvisa ngn vägen (föregå ngn med exempel) ; ~ un plan de conduite* à qn. ~ à qn la. conduite qu’il doit tenir gifva ngn för-liållningsregler ; ~ l’image*, le tableau de qc äfv. skildra ngt [à qn för ngn] ; ~ une ligne uppdraga en linie, slå ett streck. II. itr. om trädrötter: krypa utefter marken, se ~ uppritas &c.


traceret, [[teknisk term]] ritsare.


traceur, euse*, en som utsticker &c s. tracer. trachée*. anat. luftrör, sarsk. -strupe,


trachée-artère* [pl. ~s] anat. s. föreg.


* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. [[närmast motsv]] närmast motsv. [[omskrifves]] omskrifves. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0730.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free