- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
722

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - venue ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

venue — 722 — vérification

att säga; nouveau ~ nyss kommen, nykommen, nykomling; le premier, dernier ~ den först-, sistkomne, -kommande; le premier Oj äfv. den förste bäste (den förste man råkar); ce n’est pas le premier ~ det är inte hvem som helst (h är framstående); la première place ~e första bästa plats, den första plats man etc. kom [mer] öfver; qua.nd l’heure sera ~e när stunden, tiden är inne, det kommer därtill; le soir ~ då afton kom etc.


venue*, s. ankomst; växt; i kägelspel [i motsats till rabat] : kast; allées* et springande fram och tillbaka, löpande fram och åter; ibl. hyppjande; passer, perdre son temps en allées* et ~ springa och hyppja; d’une belle ~[stor och] välväxt; tout d’une ~ jämntjock (illa växt).


Vénus*, myt.,astr. Yenus.


vêpre, föråldr. afton.


vêpres*, pl. kat. vesper, aftonsång; hist. les ~ siciliennes Sicilianska aftonsången; aller à ~ gå i aftonsången,


ver, mask; ~ solitaire binnikemisk; ~ à soie* silkesmask; ~ de terre* jordmask; fig. ~ rongeur gnagande mask (matk); mangé, piqué, rongé par les ~ maskstungen, -äten, maläten; être jet aux lätt bli maskstungen, angripen af mask; ~ comme un ~ spritt naken; fig. F tirer les ~ du nez à qn lirka sanningen ur ngn, leta, lista ut sanningen, hemligheten,


véracité*, sannfärdighet; manque de ~ osannfärdighet; manquer de ~ ej vara sannfärdig, véranda[h]*, veranda.


verbal, ~e*, a. © gram. verbal-; muntlig; se procès-~.


verbaliser, 1:1,itr. uppsätta protokoll,


verbe, gram. verb; bibl. le Verbe Ordet; F avoir le ~haut vara högröstad; fig. tala i, ur en hög (befallande) ton,p. ett befallande sätt.


verbénacées*, pl. bot. verbenaväxter,


verbération*, gam. fys. [luft]dallring,


verbeux, euse*, a. mångordig,


verbiage, F ordsvall (svada),


verbiager, 1:10,itr. F orda vidt och bredt, pladdra, vara mångordig,


verbiageur, euse*, F en som ordar vidt och bredt &c (ordkrämare, pratmakare, -erska).


verbosité*, mångordighet, ordflöde, -kram, -prål.


Vercingétorix, hist. Vercingetorix.


ver-coquin [pl. -s-s], ett slags mask; fig. F vurm (griller),


verd, a. [[mindre brukligt]] s. vert.


verdâtre, a.2 grönaktig.


verdée*, ett slags hvitt vin från Toscana.


verdelet, ~te*, a., vin ~ ungt, något syrligt vin; fig. F vieillard ~ kry och rask gubbe,


verderie*, skogsdistrikt, © revir,


verdet, gam. kem. grönspå:a etc.


verdeur*, växtsaft, safve; om vin: syrlighet; fig. raskhet, ungdomsfriskhet; skärpa (bitterhet) ; dans la de son (de l’]âge, dans s. ~ i hs krafts dagar ; avoir de la ~ om ved : vara sur; om vin: v. ngt syrlig; fig. v. ungdomsfrisk, kry och rask.


verdict, jurys utslag.


1. verdier, ford., ett slags skogsuppsyningsman.


2. verdier,zool. grönhämpling.


verdir, 2:1,tr. grönmåla; itr. grönska, bli grön; bli ärgig.


verdissant, ~e*, verdoyant,~e*, a. grönskande,


verdoyer, 1:17,itr. grönska,


verdure*, grönska; ibl. grönsaker; [[mindre brukligt]] cabinet de ~ löfsal; tapis de ~ gräsmatta; [tapisserie* de] ou tapeter med skogs- etc. målningar; sur la ~ i [grön]gräset,


verdurier, ière*, grönsaksmånglare, -erska.


véreux, euse*, a. maskstungen, -äten; fig. rutten (misstänkt) etc.; son cas est ~ hs sak är sjuk.


vergadelle*, stockfisk.


verge*, spö, ris [kvist], käpp, staf; [[teknisk term]] ten, stång äfv. måttet; [ankar]lägg; pl. äfv. ~ [à œufs] [ägg]visp; ~ de fer järnten &c; ag. järnspira (-hand); bot. ~ d’or gulris; ~ d’une pompe pumpvipp; compas à ~ stångcirkel; battre qn [à coups] de slå ngn med, ge ngn ris, spö; passer par les slita spö ; fig. donner des pour s. faire fouetter ge vapen mot sig, hugg p. sig. j/ergé,~e*, a. [[teknisk term]] med ränder, refflor (strim-mig).


vergée*, s. ford. © kvadratstång.


1. verger,s. fruktträdgård.


2. verger, 1:10,tr. ford. mäta med stång,


vergeter, 1:8,tr. viska [af], borsta; slå med spö; vergeté äfv. rödstrimmig.


vergetier, en som tillverkar [klädes]viskor o. a,


vergette*, liten ten; [klädes]viska,


vergeure*, [[teknisk term]] [mässingstråd för papperets] randning.


verglacé, ~e*, a. öfverdragen med isbark,


verglas, meteor. isbark; il y a, il fait du ~ det är halt, faller isbark,


vergne, m. al (vanl. verne).


vergogne*, F skam; sans ~ äfv. hutlös[t].


vergue*, rå; ~ sèche, ~ barrée slät r. utan segei; bout de ~ rånock; envoyer les hommes sur les ~ göra råmanning.


véricle*, [[teknisk term]] konstgjord [ädel]sten (glasbit),


véridicité*, sannfärdighet &c s. följ.


véridique, a.2 © sannfärdig, sanningsenlig, -kär, -älskande,


vérificateur, kontrollör, -ant, kontrollräknare; ~ [des comptes] revisor; ~ des poids et mesures* justerare.


vérification*, granskning &c s. följ.; kontroll; ~ de caisse* kassakontroll, -revision; ~ des écritures* revision af bokföring; des pouvoirs fullmaktsgranskning; bureau de ~


* feminin. 2 maskul. och femin. (J) pl. lika. ©) närmast motsv. (o) oniskrifves. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0756.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free