- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
723

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vérifier ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

vérifier — 723 — verrerie

revisionskontor; chef du bureau de ~ revisor.


vérifier, 1:1,tr. granska (undersöka, pröfva), revidera, kontrollera; [be]styrka, besanna, se ~ besannas &c.


vérin, [[teknisk term]] domkraft, häfskruf.


1. vérine*, bästa sort amerikansk tobak.


2. vérine*, ~ ford. nakterhuslampa.


Véritable, a.2 © verklig, äkta, riktig, [verkligen] sann, -skyldig, -färdig; histoire* ~ äfv. sannsaga; le fait est ~ händelsen är sann, det är en verklig h.; être ~ dansses paroles* hålla sig till sanningen, vara sannfärdig, sanningsenlig; être ~ dansses promesses* vara ordhållig, alltid hålla sina löften; faire à qn une ~ peine äfv. göra ngn verkligt ledsen ; je vous le garantis ~ äfv. jag går i borgen för att det är sant, sanningen däraf.


véritablement, adv. sanningsenligt &c; sannerligen, verkligen, i sanning,


vérité*, sanning; la ~ äfv. det sanna [dei]; ami de la ~ äfv. sanningsälskande, -kär [man]; le flambeau de la Vérité sanningens fackla; plein de ~ äfv. sann[ingsfull] ; d’une grande ~ mycket sann, utförd etc. med mycken sanning; de toute ~ fullkomligt sann; dire la ~ säga sanningen, sant, tala sanning; F dire à qn ses ~ s säga ngn sanningar; c’esta ~ toute puré, c’est la pure ~ det är rena sanningen; pas unot, une parole de ~ inte ett ord sanning, ett sant ord; toutes ~ ne sont pas bonnes à dire man bör ej tala om allt som är sant; à la, ~ [..., mais sanningen att säga, sant är, visserligen; en ~ äfv. sannerligen, verkligen,


verjus, [saft, vin af] omogna drufvor; fig. c’est jus vert ou ~ det är bugget som stucket, sak samma,


verjuté, ~e*, a. [[mindre brukligt]] tillsatt med, som smakar af verjus.


1. vermeil, ~le*, a. [hög-, korall]röd; avoir le teint, ~ äfv. ha frisk hy, -a färger; aux joues ojles, au teint ~ äfv. rödkindad.


2. vermeil, 5. förgylldt silfver,


vermeille*, s. ett siags granat.


vermicel, s. vermicelle.


vermicelier, en som tillverkar ell. handlar med vermicelier.


vermicelle, kokk. vermicelier; [potage au] ~ soppa med vermicelier.


vermiculaire, a.2 masklik rörelse etc.


vermiculé, ~e*, a. ark., med masklika figurer,


vermiculures*, pl. atk. härmning af maskgångar i sten.


vermiforme, a.2 anat. maskformig, -lik.


vermifuge, a.2 (s. m.) mask[för]drifvande [medel] ; [poudre*] ~ maskpulver,


vermiller, 1:1,itr. om vildsvin: böka i jorden,


vermillon, måin. cinober, -röd[t], -färg; [hög-] röd färg; om ansiktet: rosenröd ; le ~ deses joues* äfv. hs friska kinder.


1. vermillonner, 1:1,tr. mål. med cinober, se föreg.


2. vermillonner, 1:1,itr. om viia-, gräfsvin: böka i jorden.


vermine*, ohyra; eg. pack.


vermineux, euse*, a. läk. maladie vermineuse masksjuka,


vermisseau, liten [dagg]mask.


vermivore, a.2 maskätande, se vermouler, 1:1, bli maskstungen, -äten.


vermoulu, ~e*, a. maskstungen, -äten.


vermoulure*, maskhål, -gång[ar], -mjöl.


vermout, vermutlikör (malörtsvin),


vernal, ~e*, a. [[mindre brukligt]] vår-; point ~ vårdagjämningspunkt,


vernation*, bot. [blad]knoppläge.


verne, m. al (oftare aune).


vernier, mat. nonie[skala].


vernir, 2:1,tr. [[teknisk term]] fernissa (lackera); cuir verni blankläder; des souliers vernis blankläderskor; ~ au four japanera, lackera,


vernis, [[teknisk term]] fernissa (lackering); etsvax; fig. anstrykning (färg, yta); ~ gras linoljefernissa, fet fernissa; ~ à l’alcool spritfernissa; ~ à l’essence* terpentinfernissa; mettre du ~, passer un ~ sur stryka fernissa på.


vernissage, fernissning &c s. följ.


vernisser, 1:1,tr. [[teknisk term]] glasera,


vernisseur, lackerare (polerare) ; glaserare.


vernissure*, [[teknisk term]] fernissande, lackering,


vérole*, [grosse] ~ iågt ord för syfilis; F la petite ~ (iäk. la variole*) smittkoppor[na] ; marque* de petite ~ koppärr; gravé, marqué de petite ~ koppärrig; F petite ~ volante vattkoppor.


véron, s. vairon.


Vérone*, geogr. Verona.


Véronèse, Paul ~ Paolo Veronese.


Véronique*, dopn. Veronika.


véronique*, bot. ärenpris = veronica l.


verraille*, glaskram.


verrat, fargalt.


verre, glas; ~ à bouteille*, à vitres*, à glaces etc. butelj-, fönster-, spegel- etc. glas; ~ de lunette[s]* glasögon glas; ~ à boire dricksglas; ~ à patte*, oftare à pied glas med (på) fot; ~ de couleur* måladt, färgadt, kulört glas; ~ à au*, à vin vatten-, vinglas; un ~ d’eau*, de vin ett glas vatten, vin; petit ~ brännvins-, spetsglas; F sup; œil de ~ glasöga; [[teknisk term]] papier de ~ glaspapper; toile*-~ slipduk med glaspulver; boire un plein, a plein ~ dricka ett fullt glas; choquer le ~klinga [med glaset, -en]; mettre sous ~ sätta i glasskåp, i glas och ram äfv. fig. F; qui casse les ~ les paye den illa gör h. illa far.


verré, ~e*, a. [[teknisk term]] papier ~ glaspapper,


verrée*, s. [[mindre brukligt]] ett glas fullt,


verrerie*, glasbruk, -blåsarkonst, -varor; boutique* de ~ glasbod.

F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0757.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free