- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
666

(1963) [MARC] Author: Johan Vising - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - serre-tête ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


serre-tête — 666 — service

                ~ la mesure (botte) à qn gå ngn inpå livet, fig. ansätta ngn; fig. ~ le bouton à qn ansätta ngn; ~ les pouces à qn sätta tumskruvar på ngn, äv. lig.; jfr hotte (2) i, éperon 1; F que la fièvre le -e! må hin ta honom!

                3. klämma ihop, sammantränga, snöra ihop el. samman, knyta; ~ les dents bita ihop tänderna; ~ un nœud dra åt en knut; fig. ~ les nœuds de l’amitié fastare tillknyta vänskapsbanden; nous sommes -és vi sitta ( ha det) trångt; ~ le ventre dra åt svångrem -men; fig. cela -e le cœur detta är beklämmande; ~ son style skriva koncist; mil. les rangs sluta leden; sjö. ~ les voiles beslå seglen; sjö. ~ la ligne sluta linjen; spel. ~ son jeu spela försiktigt (skarpt), hålla ihop brickorna.

                4. gå tätt intill: ~ la muraille gå tätt intill muren; sjö. le vent hålla upp i vind; ~ qn de près följa ngn hack i häl.

                5. mil. omringa, innesluta.

        II. rfl

                1. trycka sig; tryckas, klämmas.

                2. tränga ihop sig; snöra sig; hopsnöras; hopträngas: se ~ pour faire place tränga ihop sig för att lämna plats; fig. le cœur se -e man blir beklämd.

                3. gå nära (contre intill).

        -e-tête (pl. ~) nattmösseband; huvudbindel,

        -ure f lås: ~ à combinaison[s] kombinationslås; ~ à ressort snapp-, spring| lås; jfr secret

        II. 3; brouiller une ~ slå ( låsa) ett lås i baklås; fig. ~ brouillée virrigt huvud,

        -urerie f lås-, klen]smide.

        -urier m lås-, klen|smed.

sert||e f infattning ay ädelsten,

        -ir tr infatta ädelsten; äv. stuka [hagel]patron,

        -issage m infatt|ande, ning.

        -isseur m

                1. en som infattar.

                2. stukapparat för [hagel] patroner,

        -issure f infattning,

sérum [-om, lat. ] m läk. blodvatten, serum.

servage m livegenskap, träldom.

serval m tigerkatt, serval,

serv||ant

        I. a tjänande i vissa förbindelser; relig. frères ~s tjänande bröder.

        II. m

                1. kanonj är.

                2. i boUspei uppgivare, i tennis servande,

        -ante f

                1. gam. tjänarinna, tjänst[e]flicka, jungfru, hembiträde.

                2. som höviighetsuttr. je suis votre ~ [jag är er] ödmjukaste tjänarinna, äv. iron. ss. uttr. för avböjande el. tvivel.

                3. sidobord för servering.

                4. stötta under vagn o. m.

        -e f av serf.

        -eur, -euse m o. f

                1. i kortspel giv[are], i bollspel uppgivare, i tennis servande.

                2. uppass|are, -erska på icrog; förskärare,

        -iabilité f tjänst|villighet, -aktighet.

        -iable a tjänst|villig, -aktig.

        -ice m

                1. tjänst, anställning, syssla: être au ~ de qn; se mettre en ~ ta tjänst; au ~ d’une grande idée i en stor tankes tjänst.

                2. spee. offentlig tjänst, ämbete, statstjänst (= ~ de l’État), militärtjänst (~ ~ militaire, n~ under 4); avoir du ~ el. être dans le (au) vara militär; prendre [du] ~ bli officer el. ta värvning; se consacrer au ~ de Dieu inträda i det andliga ståndet, äv. ägna sig åt fromma verk.

                3. tjänst, tjänstgöring, förrättning, betjäning, uppassning, servis: ~ pénible svår tjänst[ göring]; avoir le ~ lent sköta sin tjänst långsamt; être de ~ vara tjänstgörande [ för tillfället]; ~ de la chambre kammar| tjänares (-jungfrus) tjänstgöring (sysslor), städning; ~ de la table uppassning vid bordet; escalier de ~ kökstrappa; ~ des écuries stalltjänst; tableau de ~ tjänstgöringslista; ~ compris uppassning inberäknad (i priset); dix années de ~ tio års tjänst[ göring]; de longs ~s lång tjänstgöring.

                4. spec. tjänstgöring el. förrättning i det allmännas tjänst, ämbetsutövning, förvaltning, isht mil. I. relig.; roulement de ~ tjänsteindelning; ~ de l’artillerie tjänstgöring vid artilleriet, äv. artilleriet; le ~ d’un canon kanonservis; ~ obligatoire allmän värnplikt; ~ religieux el. ~ divin gudstjänst; ~ funèbre sorgegudstjänst; faire son ~ militaire göra sin värnplikt.

                5. verksamliet, rörelse, trafik: le ~ de la poste posten[s verksamhet], post|befor dr ingen, - väsendet; ~ régulier entre Gothembourg et Rouen regelbunden ångbåtsförbindelse mellan Göteborg och Rouen.

                6. nytta, brukbarhet: étoffe de bon ~ bra (gott, starkt) tyg; hors de ~ obrukbar, utsliten; les jambes lui refusent le ~ benen bära honom inte.

                7. tjänst, tillhandagående, handtag, bistånd: rendre [un] ~ à qn göra ngn en tjänst; rendre un mauvais ~ à qn göra ngn en otjänst; [je si~is] à votre ~ [ jag står] till er tjänst, äv. var så god; ma voiture est à votre ~ min vagn står till ert förfogande; qu’y a -t -il pour votre ~ varmed kan jag stå [er] till tjänst? se consacrer au ~ des pauvres ägna sig åt [ att tjäna el. bistå] de fattiga.

                8. dukning, servering; anrättning, rätt, omgång [ av rätt]; duktyg, servis: repas à trois ~s måltid med tre rätter;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:27:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1963/0674.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free