- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
678

(1963) [MARC] Author: Johan Vising - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sorte ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sorte — 678 — sot-l’y-laisse

                mer som kommer (faller) ut.

                2. avgående: député ~ avgående riksdagsman.

        II. m

                1. i les entrants et les ~s de som komma och de som gå, de kommande och gående.

                2. avgående elev; abiturient; styrelsemedlem o. d. i tur att avgå.

sorte f

                1. slag, sort: toute[s] ~[s] de livres alla slags böcker; un homme de sa ~ en man av hans kaliber.

                2. sätt, vis: de la ~ på det sättet; de la bonne ~ på lämpligt sätt, Tani. eftertryckligt, strängt; en quelque ~ på sätt och vis, nästan; faire en ~ de med inf. göra så att med sats.

                3. de [en) ~ que konsek,

        I. final konj. så att: faites en ~ qu’il soit content laga så [ att] han blir nöjd.

sortie f

                1. ut|gående, -trädande, -resa o. d.: à la ~ du sermon vid utgåendet från (efter) gudstjänsten; sa première ~ depuis son accident hans första promenad (vistelse i det fria) efter olycksfallet; faire sa ~ du port löpa (segla) ut ur hamnen; porte de ~ utgångsdörr, fig. utväg; ~ de bal balkappa; ~ de bain badkappa; spec. teat. utgående från scenen; fausse ~ låtsat utgående, falsk sorti.

                2. mil. utfall: faire une ~ äv. fig. fara häftigt ut (à, contre mot).

                3. utgång[sdörr]: maison qui a deux ~s; fig. utväg.

                4. hand. utförsel: droit[s] de ~ utförseltull.

sortilège m troll|dom,

        -konst.

sort|ir (1) (som dormir)

        I. itr

        II. absol

                1. gå (fara, träda, komma, segla, strömma osv. ) ut (bort, upp): ~ de l’eau sticka upp ur vattnet; ~ de la ville resa från ( gå ut ur) staden; ~ du lit stiga upp ur sängen; le sang lui -it de la bouche blodet strömmade ur hans mun; les yeux lui -ent de la tête ögonen stå ut ur huvudet på honom; fig. cela ne me sort pas de la tête det kan jag inte få ur mitt huvud; jfr gond; absol. gå ut [och gå]; om en sjuk lämna sitt rum; tout le monde est -i alla äro ute; il sort beaucoup han är ofta bortbjuden; ~ en voiture åka ut; -ez! ut med er! fwire ~ köra ut; F d’où -ez-vous? vad är ni för en [som inte vet det]?

                2. ~ de komma ifrån, slippa [ifrån], lämna, sluta, [nyss] ha slutat; ~ de table stiga upp från bordet; ~ du collège nyss ha lämnat (slutat) skolan; fig. ~ d’affaire dra sig ur spelet; ~ de charge avgå frän ämbetèt; ~ d’un doute komma ifrån ett tvivel; ~ d’une épreuve ha ge nomgått en prövning; ~ de maladie nyss (just) vara uppstigen från sjukbädden; ~ du monde (de la vie) lämna det jordiska, dö; il ne sort pas de là han kan inte lämna det ämnet, äv. han håller på sin åsikt; jfr boîte i, nourrice, page (2).

                3. de skilja el. avlägsna sig ifrån, överskrida, ej iakt; taga: ~ des bornes de la modestie överskrida blygsamhetens gränser; ~ de cadence (mesure) ej hålla takten; ~ de son caractère gå ifrån sin natur, äv. mot sin vana förivra sig; ne pas ~ de son étonnement inte kunna hämta sig från sin förvåning; ~ de la règle avvika från (ej hålla sig till) regeln; jfr ton (2) 3.

                4. de med inf. gam. nyss ha med pp.: ~ de souper nyss ha ätit kvällsmat; F je sors d’en prendre nej jag tackar, jag har nog [ av detta].

                5. slå ut, komma fram, börja synas: les fleurs commencent à ~; la rougeole est -ie mässlingen har slagit ut.

                6. här|stamma, -röra, utgå: ~ de parents illustres vara född av berömda föräldrar; jfr lieu 5; les étoffes qui -ent de cette fabrique de tyger som levereras av denna fabrik; cet écrit sort d’une bonne plume denna skrift härrör från. en god penna.

                7. framträda [i relief]: ces figures ne -ent pas assez dessa figurer framträda ej nog (ha ej nog relief); faire ~ une pensée framhäva (ge relief åt) en tanke.

                8. spec. om lott falla ut.

        II. tr

                1. ta[ga] (dra[ga], flytta, föra osv. ) ut el. fram: ~ un cheval de l’écurie ta ut en häst ur stallet; fig. ~ qn d’une affaire fâcheuse hjälpa ngn ur en svårighet (ur klämman); sjö. ’ un navire du port hala ut ett fartyg.

                2. spec. ~ un enfant, un malade gå ut och gå med ett barn, en sjuk.

                3. publicera.

                4. arg. köra ut.

        III. rfl F se ~ de qc rädda sig ur ngt.

        IV. m i au ~ de vid utgåendet från, när man (han osv. ) lämnar: au ~ de [la] table vid uppstigandet från bordet, när jag (han osv. ) gick från bordet; au ~ du berceau i den tidigare barndomen.

sortir (2) tr jur. få, erhålla.

sosie m dubbelgångare.

sot,

        -te

        I. a

                1. dum, omdömeslös; äv. löjlig: faire une -te figure.

                2. förlägen, flat: me voilà tout ~ där stod jag helt flat.

        II. m o. f dum person, dumbom; F med ellips quelque då vore man bra dum; ~ en trois lettres åsna.

        -ie f gam. litt. slags lustspel.

        -l’y-laisse (pl. ~ kok. läckert

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:27:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1963/0686.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free