- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
714

(1963) [MARC] Author: Johan Vising - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tentative ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

tentative — 714 — terne

                frestelse,

        -ative f försök (de till),

        -e (1) f läk. vele.

tente (2) f tält; F se retirer sous sa ~ dra sig tillbaka i förargelsen.

        - -abri (pl. -s-abris) f mil. skyddstält.

tent|er tr

                1. försöka, pröva på, fresta [på]: ~ fortune fresta lyckan.

                2. fresta, locka, för|leda, -föra: être -é de faire qc vara frestad ( ha lust) att göra ngt.

                3. fresta, utmana, isht i ~ Dieu fresta Gud.

tenture f

                1. tapet[er], väggbonad, draperi.

                2. tapetsering,

ténu a

                1. tunn, fin; äv. fig.; diète ~e mager kost.

                2. gram. consonnes ~es tenues.

tenu ivp) a förpliktad, bunden: ~ par ses occupations bunden av sina göro- mål; ~ par une promesse bunden av ett löfte; ~ de (à) faire qc förpliktad att göra ngt; jfr impossible

        II.

        -e f

                1. hållande, sätt att hålla: la ~ de la plume sättet att hålla pennan.

                2. hållning, sätt att uppträda; skick, uppförande; ofta fig.; n’avoir pas une bonne ~ ej ha [ någon] god hållning, fig. vara hållningslös; ridk. avoir de la ~ à cheval sitta väl till häst; äv. cette selle n’a pas de ~ man sitter inte bra i den sadeln.

                3. klädsel, dräkt, uniform: grande ~ paraduniform; petite ~ släpuniform; ~ de soirée aftondräkt.

                4. uthållande, isht mus.: la ~ [d’un ton]; le temps n’a pas de ~ vädret håller inte i sig; äv. tout d’une i ett sträck.

                5. hållande, skötande, förande: la ~ d’une école hållande av skola; ~ de[s] livres bok|hålleri, - föring; äv. la ~ d’une auto skötseln av en bil.

                6. om församling hållande: la ~ des assises domstolssessionen,

ténu||iroste a o. m zo. [fågel] med smal näbb.

        -ité f tunnhet, finhet; fig. obetydlighet,

téorbe m mus. slags luta, teorb.

tépidité f ljumhet.

ter [t8: r, lat. ] adv tre gånger, vanl. vid husnumrering: Nº 6 ~ N:r 6 C.

tératologie f anat. missbildningslära.

terc||er tr agr. plöja upp för tredje gången,

        -et m litt. treradig strof, tersett, terzin.

térébelle f zo. terebell.

téréb||enthine f terpentin.

        -inthe m ter pentinträd.

térébr||ant

        I. a tekn. borrande, äv. fig.: douleurs ~es stickande smärtor.

        II. m zo. parasitstekel,

        -ation f [genom-] borrning,

        -atule f zo. lampsnäcka.

Térence m Terentius.

terg||al (pl. -aux) a rygg-,

        -iversation f undanflykt[er], krångel,

        -iverser itr söka undanflykter, krångla sig undan,

term||e m

                1. ant. gräns|sten, -märke; nu herm; fig. planté là comme un ~ orörlig.

                2. gräns, mål, slut: mettre un ~ à göra slut på; être à son dernier ~ ligga- på sitt yttersta.

                3. betalningstid, termin: payable en ~s betalbar i terminer, ställd på avbetalning; affaire [marché] à ~ terminsaffär; vendre (acheter) à ~ sälja ( köpa) på kredit; ~ de rigueur sista betalningstermin[en].

                4. hyreskvartal, hyra: devoir deux ~s à son propriétaire vara skyldig sin hyresvärd [ för] två kvartal; déménager au ~ flytta vid kvartalets slut ( på förfallodagen).

                5. förlossningstid, nedkomst: approcher de son ~ vara nära sin förlossning; accoucher avant ~ föda i förtid.

                6. pl. ~s förhållanden personer emellan; om affärer ställning; en quels ~s êtes-vous avec lui? på vilken fot står m med honom? en quels est cette affaire? hur står den affären?

                7. uttryck, ord, ordalag: aux ~s de enligt; en ~s choisis i valda ordalag; en d’autres ~s med andra ord; en ~s propres i lämpliga ordalag, rent ut; en propres ~s just i dessa ordalag; ~ de procédure juridiskt uttryck, processuttryck.

                8. log. sats, term: les trois ~s d’un syllogisme de tre satserna i en slutledning.

        -inaison f

                1. slut, avslutning; typ. utgång.

                2. gram. ändelse,

        -in||al (pl. -aux) a avslutande, slut-, änd-, topp-: fleur ~e toppblomma,

        -iné ipp) m avslutning, sista hand.

        -iner

        I. tr

                1. begränsa: bois qui -ine la vue skog som begränsar utsikten; fig. traits bien -inés bestämt avgränsade drag, tydliga drag.

                2. [av|sluta: mots -inés en s ord som sluta på s.

                3. avsluta, fullborda, lägga sista handen vid: ~ un portrait.

        II. absol sluta: dire en -inant säga till slut.

        III. rfl

                1. avslutas, sluta.

                2. gram. ändas: mots qui se -inent en o ord som ändas (sluta) på o.

        -inologie f system av termer, beteckningssätt, terminologi.

        -inus [-ys, lat. ] m jv. busslinje

        I. ö ändstation (= station ~); hôtel ~ hotell vid ändstation,

termit||e m zo. vit myra, termit,

        -ière f termitstack,

tern||aire a bestående av tre: kem. composé ternär legering,

        -e (1) m spel. tern i lotteri; ~[s] trallor i bräd-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:27:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1963/0722.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free