- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
770

(1963) [MARC] Author: Johan Vising - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vivrier ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

vivrier — 770 — voie

                lyckligt liv, leva lyckligt; bien ~ avec qn leva i god sämja (trivas) med ngn; ~ d’une nouvelle vie leva ett nytt liv; aisé (commode) à ~ lätt att umgås med; apprendre (montrer) à ~ à qn lära ngn mores; jfr savoir I. 5; fig. ~ de (sur) sa réputation leva på sitt rykte.

                4. leva, nära sig, ha [sitt] uppehälle; bo; ~ de légumes leva på grönsaker; ~ de ménage leva sparsamt; ~ sur son revenu leva på sina inkomster; avoir de quoi ~ ha nog för sitt uppehälle; donner à qn pour (el. de quoi) ~ bereda ngn bärgning, ge bröd åt ngn; fig. ~ d’espérance leva på hoppet.

        II. tr poet. genomleva: ~ les peines et les joies de qn genomleva ngns sorger och fröjder,

        III. m

                1. föda, livsuppehälle: le ~ et le vêtement föda och kläder.

                2. v~s livs|förnödenheter, -medel, proviant: les ~s sont chers livsmedlen äro dyra; mil. faire les ~s proviantera; ~s de campagne förplägnad.

        -ri|er, -ère

        I. a alstrande födoämnen; födoämnes-.

        II. m gam. mil. livsmedelsleverantör, proviantör.

vizir, -[i]at m se visir,

        -at.

v’la F för voilà.

vlan el. v’ian interj pang! krasch!

vli el. v’ii i ~ vlan pang!

voc||able m

                1. ord.

                2. relig-. namn pà helgon som skyddspatron: église sous le ~ de saint Jean kyrka helgad åt S: St Johannes,

        -abulaire m

                1. ordlista, glosförteckning, specialordbok.

                2. språks ordförråd: le ~ français est d’une grande richesse franskans ordförråd är mycket rikt.

        -al (pl. -aux) a röst-, vokal-; jfr corde 3; musique ~e vokalmusik, sång; oraison (prière) ~e [ högt] framsagd bön.

        -alique a vokal-; vokalisk.

        -alisation f

                1. uttalande av vokal; vokalisation.

                2. gram. vokalisering av konsonant.

                3. mus. vokaliser[ing].

        -alise f mus. vokaliser.

        -aliser itr mus. vokalisera.

        -alisme m gram. vokalsystem; koll. samtliga vokaler i ett språk ( ett ord), vokalism.

        -atif m gram. vokativ[us].

        -ation f

                1. kallelse, anlag, håg.

                2. spec. bestämmelse, kallelse tni religiös verksamhet.

        -iférant a skränande.

        -iférations fpl skrik, skrän, F ’skäll[ande]’,

        -iférer

        I. itr skrika, skräna, F ’skälla’.

        II. tr fara ut i (injures otidigheter).

vœu (pl. ~oc) m

                1. [högtidligt] löfte, föresats: faire ~ de [chasteté] avlägga löfte om [kyskhet]; faire ~ de se venger lova att hämnas; äv. votiv- löfte: ~ rendu votivgåva.

                2. spec. pl. ~x klosterlöfte (= ~x monastiques).

                3. [välj önskan, bön: faire (former) des ~ pour [le bonheur de] qn önska (bedja för) ngns välgång; être au comble de ses ~ ha fått alla sina önskningar uppfyllda, vara i sjunde himmelen; ~x de bonne année nyårsönskningar.

                4. [på]bud i le ~ de la loi lagens bud.

                5. röst vid val, votum.

vogu||e f

                1. anseende, popularitet, mod: être en ~, avoir la ~ vara populär ( på modet), vinna allmänt bifall.

                2. sydfr. kyrklig invigningsfest,

        -er itr

                1. sjö. driva fram på vattnet, segla fram, ros fram; fig. -e la galère det må bära eller brista.

                2. fig. glida fram; irra: ~ sur la mer du monde irra omkring i världen,

voici

        I. adv

                1. se här, här är[o]; ofta med annan vändning i sv.: me ~ här är jag, nu är jag här; ~ le printemps nu är våren här; le ~ qui vient här kommer han; nous y ~ nu äro vi här, F där ha vi det; ~ le fait så här förhåller det sig; l‘homme que ~ den här mannen; l’histoire que ~ följande historia; ~ venir nos invités nu komma våra gäster; ~ qu’il se fâche nu blir han ond.

                2. om tid: ~ deux ans que j‘habite ici nu har jag bott här i två år.

        II. interj se här ! var så god !

voie f

                1. väg i vissa uttr.: ~ publique allmän farväg, gata; être toujours par ~[s] et chemin[s] jämt flacka omkring; ~ militaire romaine romersk militärväg; jfr lacté.

                2. fi§. väg, utväg, åtgärd, tillvägagående: ~s de droit rättsliga åtgärder; par ~ de droit med lagliga medel; ~s de rigueur stränga åtgärder, jfr fait II. 1; ~s indirectes bakvägar; ~s et moyens finansiella utvägar; mettre qn en bonne (sur la) ~ hjälpa ngn till rätta ( på traven); en ~ de faire qc på väg (vippen) att göra ngt; bibl. la ~ large (étroite) den breda (smala) vägen; kem. sèche [humide) torr ( våt) metod.

                3. [res]väg, resa, lägenhet: par [la] ~ de terre till lands; ~ d’eau vattenväg, äv. läcka; par la ~ du mont Cenis över mont C.; par la ~ de la poste postledes.

                4. järnvägsspår: à double ~ dubbelspårig; couvrir (fermer) la ~ ge stoppsignal; jfr ferrer I, 1.

                5. hjulspår; [ djur] spår: mettre les chiens sur la ~ (les ~s) leda hundarna på spåret; fig. être à bout de ~ stå utan resurser; laisser

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:27:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1963/0778.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free