Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
all vid en olyckshändelse, sådan som denna, finnas
liil begagnande, hoppas jag skall förse oss med våra
angelägnaste behofver, men inånga äro dock de
umbäranden, hvilka vi en iäng tid nödgas underkasta oss,
ty skulle vi än äga medel, finnes ju intet att köpa.
All handel har upphört, och dä fremmande skepp
någon gång försökt att hithemta varor, har ingen köpare
funnits, hur behöfiigt än godset skulle varit. Ingen
har haft medel att köpa för. Också vi böra bära
försakelsen med mod.11 Hjerlligt smög sig Cecilia till
sin mors sida, och tagande Margaretha vid handen
sade hon: „se, min mor, vi äro ju här åter alla.1’
Och Margaretha tillade sakta: „sjelfva umbärandet ger
glädje, då man bor tillsammans i kärlek.11
,,Ja,“ sade fru Catharina, „tackom Gud att han
oss den största välgerningen bevisat, i det han äter
låter oss befinna oss här efter denna pröfvotid.11
Efter en stunds tystnad fortfor hon: „jag vet alt
de goda källrarne här emotstätt elden; mina döttrar,
besörjen om en liten välfägnad åt folket.11
De unga flickorna skyndade att uträtta uppdraget.
Bland nycklar, uppgräfna ur gruset, fanns äfven
käl-larnyckeln, och snart skummade öl i nya trädstop,
hvilka gingo laget om, sedan fru Catharina sjelf först
ur ett af dem druckit folket till med dessa ord: ,,en
pokal af silfver äger jag ej, att derur dricka er till.
som fordom varit sed i huset; men lieisar eder nu
som förr eder välbevågna fru och värdinna, hvilken i
med och motgång vill, så långt Herren tillåter, vara
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>