- Project Runeberg -  Granskning av svenska ord /
5

(1901) [MARC] Author: Fredrik August Tamm - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Diverse - Droppe

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Diverse adj., liknande respektive därutinnan att det är
oböjligt med endast plural användning ock av latinsk stam, har
dock fatt sin svenska form på helt annan väg. Medan
respektive icke gärna kan vara annat än det från latinet i oförändrad
form upptagna adverbet, som fått nyare attributiv användning
i svenskan, så är däremot diverse den tyska pluralen till t. adj.
divers, som väl egentl. från tyska affärsuttryck sådana som
diverse waaren, diverse sachen oförändrad upptagits i svenskt
affärsspråk ock sedan blivit enrådande i svenskan utan att få
vid sin sida någon efter svensk sed bildad form på -a (månne
till uteblivande av denna form på -a medvärkat ett tidigare
svenskt uttal av diverse efter tyskan med akut accent på
mellanstavelsen?).

I sammanhang härmed må beröras ett par adj. på -ie av
latinsk stam, men icke så alldeles klara till sin bildning,
nämligen:

Ordinarie: kanske delvis uppkommet i sådana uttryck som
ordinarie tjänst (befattning, ämbete, lön o. s. v.) ock där
beroende på äldre ordinarii, genitiven till ordinarius i
substantivisk bet. ordinarie tjänsteman. Jfr ordinari löhnen hos Grubb
1665, sid. 358 (motsatt accidentier och gåfwor). Därjämte kunde
ordinarius ock extraordinarius som substantiv hava rättat sig
efter andra subst., som fått form på -arie för -arius. Hos dessa
subst. åter kan formen på -e, som i alla händelser tycks vara
inhemsk (jfr tyska -arius o. ndl. -aris i sing.), delvis härröra
från förledsform i sammansättning, t. ex. bibliotekarie-(tjänst,
-syssla, -lön)
o. s. v. av äldre bibliothecarii- o. s. v., men
därjämte väl vara nybildad till plur. på -arier, nyare form i
svenskan för lat plur. på -arii.

Proprie i pr. skuld, pr. borgen: väl snarast för äldre
proprii såsom genitiv till det substantiviskt använda lat. neutr.
proprium = det som man själv eger. Finge man förutsätta en lt.
form på -ie såsom förebild, sä kunde man kanske även tänka
på ital. proprio?

Droppe, fsv. droppe jämte druppe med pp vid sidan av
fsv. dropi, drupi, da. draabe o. s. v., bör kanske icke uteslutande
förklaras genom analogi från ordets ställning som efterled i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:32:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ftgransksv/0007.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free