- Project Runeberg -  Evangelii fullhet och de ändlösa straffen /
100

(1903) [MARC] [MARC] Author: Erik Jakob Ekman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 6. Rätta betydelsen af orden »fördöma», »fördömelse», »förtappas», »förtappelse»

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SJÄTTE KAPITLET.
^ätta betydelsen af orden »fördöma»,
»fördömelse», »förtappas»,
»förtappelse».
I vår svenska öfversättning af nya testamentet
förekomma, såsom jn är väl bekant, uttrycken »för-
döma» och »fördömelse», »förtappas» och »förtap-
pelse». Nu är att märka, att dessa ord i grekiska
språket alls icke hafva den betydelse, som dogmatiken
inlagt i dem. Den teologiska vetenskapen har för att
bereda burskap för sin läromening angående hel-
vetiska kval utan slut (sine fine) helt enkelt fabri-
cerat sådana uttryck i språket, som skulle angifva
denna »ändlösa fördömelse» och »förtappelse», och
folk i allmänhet kan naturligtvis alls icke ana, att
de grekiska ord, hvaraf de skulle utgöra en öfversätt-
ning, icke hafva denna betydelse. Därtill kommer,
att man icke heller i öfversättningen konsekvent

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:33:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fullhet/0114.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free