Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XX. Signelill aa hennes synir - XXI. Den víse kvinna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
98
15. Ho sau han i ei ponne,
ho sila dæ at ei syllkonne.
16. Ho tók syllkonna í si haand,
saa gjeng ho seg der ne at straand.
17. Ho sendte dæ ti den yngri,
han tók ímót den eldri.
18. „Kjære mi moder drikk no fyrst!
kvendi dei æ’ morgótyst."
19. „No æ’ Maremess visse,
at kvendi maa ’kji mjöen drikke."
20. „No æ’ Maremess visse ti,
at móiri ska’ drikke si’ syninne ti."
21. Ho tenkte, ho sill’ drikke saa granni,
dæ sill’ ’kji koma inn paa tanni.
22. Just kom dæ inn paa tunge,
dæ sprakk baadi livr aa lungur.
23. „Nó sér de dæ adde, baad’ store aa smaa,
at móiri vi’ sine synir forraa."
24. Saa styrSe dei si snekkja fraa land,
— Dei norklædde menn. —
dei styrer ’a heim ti sitt faders-land.
Fyr dei va’ Adelgreivens synir av Nórlaand.
Omkvædet, norklædde maa være forvansket; maaske af
nórlendske. — En lignende Efterslæng findes i Visen om „dei
frearlause menn" (Nr. XVII i denne Samling) og i en dansk Vise
om Magnus Aalegrevens Sön (Syv IV, Nr. G 3).
V. 5. Jfr. Syv IV, Nr. 16. V. 8.
V. 9. L. 2. „unge Vagerleg Alv" synes at være ét Navn;
dette tyder paa Sammenblanding med foregaaende Vise.
V. 17. Listig rækker hun Kanden til den godtroende yngre
Sön, men den ældre mærker Uraad og griber den.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>