Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - VI. "Den som älskar Italien, följe mig"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
utan att hennes då i landsflykt ännu varande son kunde
förljufva hennes sista stunder. –
Orderna från Turin voro obevekliga: Garibaldi måste
skiljas från sin mor och sina barn, af hvilka det yngsta
var 27 månader gammalt. Följande dag fördes han
ombord å skeppet San Michele, som återvände till Genua.
Han, som blott med ett enda ord kunnat komma
genuesarnes harm och förbittring emot regeringen att högt
uppblossa, skref i stället följande till sin i det föregående
omnämnde vän Cunéo,[1] hvilken då såsom medlem af
parlamentet vistades i Turin:
Käre vän!
Jag afreser i morgon med Tripoli till Tunis. Jag
har sett, hvad dina ädla kolleger hafva gjort och komma
att göra för mig. Jag ber dig att till dem framföra min
varmaste tacksamhet. Jag beklagar mig ej öfver någon;
jag tror, att vi äro inne i en tid af motgång och nöd. –
Bringa min hälsning till alla dessa tappra försvarare af
den italienska saken!
Din tillgifne vän G. G.
Vid ankomsten till Tunis vägrade honom emellertid
bejen att landstiga; denne stod nämligen under Louis
Napoleons inflytande. Han fördes därför till den lilla
klippön la Maddalena, belägen tätt invid ön Caprera. Här
stannade han en månad hos en vän, Pietro Susini,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>