- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Tiende Bind /
439

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Indtryk fra Rusland - Literære Indtryk - I. Herodot og Ovid om Landet og dets Klima. Herodot om Skythernes Sæder og Myter. Lighed mellem en skythisk Myte og en i Bylinerne fortalt. Kolaxais og Mikula. Ovid om Kystlandet ved det sorte Hav og dets Beboere. — Nestors Krønike. Sammenligning mellem Nestors og den islandske Sagas Beretninger. — Skandinaver og Russere. — Slavisk Mytologi. Bylinerne. Sammenligning mellem deres Indhold og gammelnordiske Myter og Sagn. — Sangen om Igor. Karakteristik og Prøver af den

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Indtryk fra Rusland
439

som rigtignok har den i tyske Øjne betydelige
Mangel at være langt kortere*).

Digtet er frembragt ganske kort Tid efter den
Begivenhed, det meddeler: det Krigstog, som Igor
Svjatslavitsj, en af Fyrsterne fra Novgorod-Sjeversk,
i Aaret 1185 foretog imod de hedenske Polovtser,
et Nomadefolk af tyrkisk-finsk Æt, der boede ved
Bredderne af Don og stadigt overfaldt de sorgløse
Russere. Igor var en Fætter til Storfyrsten af Kiev,
der Aaret forud med andre Fyrster havde draget
sejrrigt i Felten mod Polovtserne. Nu ønskede han
paa sin Side at indlægge sig Ære og drog derfor ud
med sin Broder Vsevolod «den vilde Tyr», hvem han
inderligt elskede, og sin Søn.Vladimir. Men hans
Felttog var ulykkeligt; han selv blev taget til Fange
og undslap med Nød og neppe fra Fangenskabet ved Hjælp
af en trofast Væbner. Vi har den samme Begivenhed
fortalt i den gammelrussiske Krønike af Munken
Ipat, en af Nestors Fortsættere, og vi ser deraf den
ubekendte Digters Stræben efter at holde sig til den
historiske Sandhed. Ganske vist finder vi i Sangen
om Igor en Mængde Sagn og mytiske Forestillinger
sammensmeltede med Hovedhandlingen, medens den Munk,
som er Krønikens Forfatter, omhyggeligt har udskilt
alle hedenske Udtryk og Elementer, men dog er der i
Krøniken en tydeligere Bestræbelse efter at udstyre
Heltene med smukke Træk. Da Slaget er tabt, raader
man Fyrsterne til at fly. I Krøniken afslaar de det;
de vil ikke forlade deres Mænd, deres menige Krigere,
men leve eller dø med dem. Digtet har Intet derom. Og
da Igor er taget til Fange, vægrer han sig i Krøniken
længe ved at undfly fra Fangenskabet, fordi han har
givet Polovtsernes Fyrster sit Ord, indtil endelig
Hensynet til det for Fjenden nu saa udsatte Rusland
bevæger ham. I Digtet er han straks villig til Flugt.

Naar man i Tankerne sammenligner Sangen om Igor med
Eddas heroiske Kvad, der dog rimeligvis er noget ældre
i Tid og i ethvert Tilfælde udtrykker en barskere og
vildere Form af Folkelivet, saa har den russiske
Digtning vel (i Modsætning til Nibelangennof)
det Ujævne og Lyriske i Foredraget tilligemed
Forkærligheden for livlig dramatisk Fremstilling
tilfælles med de

*) Sangen er bleven oversat paa Dansk af Thor Lange
under den besynderlige Titel Igors Fylke, øjensynligt
i den Tro, at Ordet Fylke (Herred) betyder Fylking.
Senere Anmærkning.

28*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:17:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/10/0443.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free