- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Tiende Bind /
480

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Indtryk fra Rusland - Literære Indtryk - IV. Den nationale Ejendommelighed. Lillerusserne Gogol og Sjevtsjenko. Gogols Satire og Genialitet. Hans Undergang. — Sjevtsjenkos Lidelseshistorie og Poesi. — Reformatorerne Herzen og Tsjernisjevski. Herzen og Bjelinski. Herzen skaber en offenlig Mening. Tsjernisjevskis Fængsling og Dom. Hans Skæbne og Ideer. Det typisk Russiske i hans Hovedværk

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

430 Indtrvk fra
Rusland

v

Polakker og Moskoviter. V’l I med? Det kan I
endnu. Men mande Jer op kan I ikke mere.»*)

Den russiske Literaturs Historie tæller Martyrer
og Apostle i stort Antal. Sjevtsjenkos Liv er en
langvarig Lidelseshistorie; hos andre af Ruslands
store Mænd, som bærer deres Del af Martyriet,
er dog Apostelvirksomheden det, som først fanger
Efterverdenens Blik. Længe fængslet, to Gange forvist,
tilsidst landflygtig er Alexander Ivånovitsj Herzen
(1812-1870) den nye Tids Apostel for Rusland,

Han er som Aand blandt det 19. Aarhundredes Russere,
hvad Aaret 1848 er imellem Aarhundredets Aar. Han er
Aaret 48 i Menneskeskikkelse, en Legemliggørelse af
alle de Tanker, der i det Aar kom til Udbrud, og af
alle de ædle Frigørelsesforsøg, som da blev satte i
Værk.

Herzens Fader var en stor russisk Herre Jakovlev,
afskediget Gardekaptajn med en umaadelig Formue,
der havde faaet sin hele Dannelse paa Rejser i
Vesteuropa, en Voltairianer, der kun læste Fransk og
talte det bedre end Russisk. Hans Moder var en ung
tysk Borgerdatter, Louise^Herzen, fra Stuttgart, der
sytten Aar gammel indvilligede i at følge den rige
russiske Herre, som havde vundet hendes Hjerte, til
hans Hjemstavn, Moskva, og som altid blev behandlet
som hans Hustru, skønt intet Ægteskab fandt Sted
dem imellem. Sønnen fødtes faa Maaneder før de
franske Tropper rykkede ind i Moskva, og det blev
den store Begivenhed i Faderens Liv, at Napoleon,
som trængte til en Budbringer til Czaren, lod den
russiske Adelsmand, som var en gammel Bekendt af hans
Marechal Mortier, kalde til sig, overgav ham et Brev
Til min Broder, Kejser Alexander og gav ham sikkert
Lejde ud af den brændende By.

Faderen udviklede sig stedse mere til en bitter,
indesluttet, a.delsstolt Særling, der helt gik op i
grænseløs Menneskeforagt. Moderen var en ulykkelig,
ensom Skabning med Forstand og Hjerte. Hos Sønnen
blandedes Forældrenes og Forfædrenes Egenskaber til
Geni.

Han har skrevet sit Levned - i tre Bind Erindringer
-, og dette Værk burde ikke forsømmes af Nogen,
der nærer Del-

*) Pypin: Geschichte der slavischen Literaturen
I, 480. K. E. Franzos: Von Don zur Donau I,
85-126. Udvalgte Stykker af Sjevtsjenko oversatte
paa Tysk af J. G. Obrist.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:17:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/10/0484.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free