- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Ellevte Bind /
118

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Europa og Asien - Italien - Giovanni Verga

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

118 Giovanni
Verga

en eneste Gang for mange Aar siden, saa han end
ikke vidste, S hvilken Gade det laa. Det beviste
ikke blot den simple Kendsgerning, at man ser lidet
til Mindesmærkerne i den By, man beboer; det røbede
Digteren, hvis Blik ikke er vendt mod Fortiden, men
som helt har fordybet sig i Nutidslivet omkring ham.

Iøvrigt har Verga stadig delt sig mellem to
Opholdssteder i sit Fædreland, Gatania, hvor han
har hjemme og i hvis Omegn han kender den menige
Befolkning, som intet andet Menneske kender den,
og Milano, Italiens livligste og fremmeligste Stad,
hvor han har havt rig Anledning til at studere de
højere Stænder, som de fremtræder i hans Romaner,
og hvor han har udgivet sine Skrifter. Han har sin
Slægt paa Sicilien, i Catania og dens Omegn. Selv er
han ugift. Han har ikke rejst meget, har hyppigere
kun været i Frankrig og Schweiz. En enkelt Gang har
han besøgt London, men følte sig der ikke synderlig
vel tilpas, da Sproget var ham fremmed og han Ingen
kendte eller opsøgte. Derimod behersker han det
franske Sprog næsten som sit eget og er grundigt
hjemme i fransk Literatur.

Om sine egne Skrifter talte Verga med en Verdensmands
Simpelhed og stolte Beskedenhed.

Baron Palle Rosenkrantz har oversat Vergas smaa
sicilianske Noveller mønsterværdigt paa Dansk. Og
denne Oversættelse bør indbringe Verga den Beundring
hos os, som han saa fuldelig fortjener. Den lille
Novelle, med hvilken Bogen aabnes, har i forskellige
Bearbejdelsesformer som Skuespil og Opera baaret
Vergas Navn Jorden rundt. Duse’s Kunstnernavn
er bl. A. knyttet til Caval-leria rusticana. Men
Novellen staar som Kunstværk himmelhøjt over de
dramatiske Tekster, man har brygget af dens udadlelige
Blade. Og hver eneste af disse Smaanoveller er et
lille Mesterværk af Menneskekundskab, Stedkundskab
og Fremstillingskunst. Det er forbausende s^m Verga,
et Kulturmenneske, forstaar Sici-liens halvvilde
Landbefolkning og neppe mindre overraskende er hans
Evne til ordknap og haandgribelig Skildring.

Hvad man med et Kunstudtryk har kaldt Landsby-
eller Bondenovellen har vandret over Europa i
mange Former. Enkelte af Blichers jyske Noveller
var de første af Arten. Saa fulgte i Tyskland
Immermanns Storgaarden, i Frankrig George Sands
smaa Landsbyhistorier, i Tyskland Auerbachs lange
Række af Schwarzwalder Noveller, i Norge Bjørnsons
Bondefortællinger og endelig Kellers Noveller i
Schweiz. Men Vergas sicilianske

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:18:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/11/0122.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free