- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Ellevte Bind /
505

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Europa og Asien - Japan - Japansk Literatur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Japansk Literatur
505

vandt sit Navn som Tekstkritiker af Kojiki,
Shinto-Religiooens hellige Bog, til hvilken han
leverede 44 store Bind Fortolkninger (udgivne
1764-1796), i hvilke det i Kraft af en umaadelig
Lærdom lykkedes ham at forklare det vanskelige
Oldtidsskrift. Han var selv en troende Sjæl,
og han tilsteder intet Kætteri med Hensyn til
Mikadoernes overnaturlige Oprindelse. «Hvad T vi vi,
> siger han, «kan der være om at Amaterasu no Ohomi
Kami (Solgudinden) er den store Stammemoder til
Mikadoerne!»

Han var aabent og afgjort reaktionær, forsøgte at
genindføre Shinto-Religionen, medens han stillede
sig i fjendtligt Forhold til kinesisk Filosofi
som til buddhaistisk Religiøsitet. Hans Bevismaade
stemmer nøje med Middelalderens kristelige Credo quia
absurdum. (Jeg tror, fordi det er urimeligt.) Han
bekender f. Eks. sin Tro paa at Shinto-Guderne har
baade Arme og Ben, og naar han angribes for denne Tro,
svarer han dristigt, at Urimeligheden deraf netop
godtgør Meddelelsens Sandhed, «thi hvem vilde vel give
sig til at opfinde en saa latterlig og usandsynlig
Fabel, ifald den ikke var sand!»

Motoøri er en saa vidtløftig Skribent, at en Englænder
har gengivet alt væsenligt, hvad han har sagt i syv
Bind, paa lige saa mange Sider.

I 1867 indtraadte den store Omvæltning i Japans
aandelige som i dets politiske Forhold, den store
Revolution, som indførte engelsk Sprog og europæisk
Kultur i Landet, en Revolution, der har godtgjort,
at Læren om Enemuligheden af skridtvis foregaaende
Udvikling trænger haard til en Berigtigelse. Efter
Teorien skuide forlængst en voldsom Reaktion, der
ganske er udebleven, være fulgt paa den hensynsløse
Omvæltning.

Shogunatet styrtedes 1867, og Mikadoen generobrede
efter Aarhundreders Forløb sin Magt. Lovene, Hæren,
Flaaden, Under-visningsvæsenet blev omdannede
efter europæisk Mønster; Veje, Jernbaner, Fyr,
Telegrafer anlagdes og oprettedes. Den første Avis
blev udgivet 1872. Ved Slutningen af 1894 fandtes der
trods en streng Censur ikke mindre end 814 Aviser
og Tidsskrifter, der tilsammen udkom i 367,700
Eksemplarer. Man begyndte at oversætte europæiske
Beger, først Smiles’ Selvhjælp og Mill’s Om Friheden,
saa Værker af Kant og Herbert Spencer. Lytton’s
Ernest Maltravers var den første europæiske Roman,
man blev bekendt med; den gjorde stor Opsigt. Af
moralske Grunde oversattes Fénélon’s Télémaque og
Defoe’s Robinson Crusoe-, som Mor-

33*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:18:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/11/0509.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free