- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Fjortende Bind (Andet Supplementbind) /
188

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Berlin som tysk Rigshovedstad. Erindringer fra et femaarigt Ophold - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

188 Prinsesse Alices og Bayard
Taylors Død

Gustav Adolfs Død og en sanddru Fortælling om
Galilæi. Sligt har ikke stort at betyde og beror ikke
paa dybtgaaende Svingninger i Aandslivet, men opfattes
som Tidstegn dog altid med nogen Tilfredsstillelse.

Storhertuginden af Hessens Død vakte megen Deltagelse;
hun var en af Kongefamiliens bedst udrustede og mest
frisindede Personligheder. Hendes Død opfriskede
Mindet om David Strauss-, det. blev almindelig sagt,
at hendes Fader Prins Albert som Opdrager havde
givet hende Strauss’s Skrifter i Hænde og saaledes
foranlediget det senere nære Forhold mellem hende og
den tyske Tænker, der tilegnede hende de Forelæsninger
om Voltaire, han havde holdt for hende og hendes
Hof. Denne Bog er bleven i høj Grad overvurderet. Den
er ugenial, kun agtværdig, og man føler ved Læsningen,
hvad nogle senere offenliggjorte Breve fra dens
Forfatter lærte En, at Strauss, kun faa Aar før
den blev skrevet, ikke har kendt det mindste til
Voltaire - en tysk Lærd kender i Regelen af moderne
Literatur kun den tyske, og Strauss udgjorde ingen
Undtagelse. Langsomt og møjsomt kæmpede han sig ud
af det nationale Pedanteri. Men han var altid en
Stræbende Aand. En Dame, som har kendt ham, nøje,
fortalte forleden, at han havde besvaret hendes
Artigheder for Bogen To fredelige Blade paa denne
afvisende Maade: «Jeg kan selv ikke lide den Bog,
jeg tvang mig til at skrive den i Mol, men mit Væsen
er Dur», og saaledes talte han ofte ilde om sine
ældre Skrifter. Det smukkeste, han har forfattet,
er maaske den Digtsamling, der udkom efter hans Død.

I Gaar jordfæstedes en af de i dette Øjeblik i Berlin
mest agtede og yndede Mænd, den amerikanske Gesandt
Bayard Taylor. Han var saa at sige det levende
Baand mellem Nordamerika og Tyskland og netop nu
saa lykkelig over sin Udnævnelse til Gesandt (en
Udnævnelse, han selv betegnede som mere ornamental
end nyttig) og saa opfyldt af nye literære Planer,
at Døden ved denne Lejlighed slet ikke kan siges at
betegne nogen fornuftig Afslutning. Bayard Taylor
agtede nu at give sig til Nedskrivningen af det
Værk om Goethes Levned, hvortil han i lang Tid havde
forberedt sig. Hans Oversættelse af Faust er efter
min Mening den første, der findes, den er paa enkelte
Steder bedre end Originalen, hvor utroligt dette end
klinger. Som Ven af den Afdøde og Talsmand for den
tyske Literatur holdt Auerbach en smuk Tale ved hans
Baare, paa sin Vis ikke mindre hjertelig

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:20:21 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/14/0196.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free