Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Islændinger
363
men ikke omvendt. Dertil var Island for svagt befolket
og for langt tilbage.
Denne Udtalelse er meget for beskeden. Man maa paa
dette Omraade som paa flere andre vogte sig for
Rationalisme. Det er ingenlunde blot til Islands
Oldtidsliteratur, at Danmark staar i Gæld. Ogsaa i
nyere Tider er der kommet aandelige Værdier af Rang
fra Island til Danmark, og der vil i Fremtiden kunne
komme langt flere. Eller har man glemt, at Danmarks
berømteste Mand paa fædrene Side var Islænder? Han
har ganske vist ikke sit Udspring i islandsk Kultur,
kun i islandsk Blod; hans Storhed afhænger af den
tilsyneladende Tilfældighed, at hans Fader Gotskalk
Thorvaldsen af sin Fader blev sendt til Kjøbenhavn,
saa han fødtes der og saaledes fik en Opdragelse, der
bevirkede, at han kom til Rom. Men Bertel Thorvaldsen
er ikke desmindre fra Island sivet ind i den danske
Kultur og har faaet en Betydning for den som faa.
Eller for at tage et mindre stort Eksempel og fra vore
Dage: Niels Finsen, der har grundlagt Lysinstitutet,
er født paa Færøerne af en islandsk Slægt og opdraget
paa Island.
Der kan altsaa meget vel ogsaa nutildags komme Kultur
til Danmark fra Island, og den behøver slet ikke
altid at komme ad den literære Vej.
Det ligger i Sagens Natur, at den nyislandske
Literatur, der bæres af en saa faatallig Folkestamme
og ikke er stort mere end et Aarhundrede gammel,
har staaet under Paavirkning af sydligere nordisk
Aandsliv (iøvrigt af norsk mere end af dansk), uden
endnu at kunne udøve nogen som helst Paavirkning. Men
Folkenes Liv strækker sig jo over Aartusinder, og
alt som Island materielt naaer frem og betrygges
(hvad jo, hvor langsomt det end gaar, maa indtræde),
vil det ogsaa aandeligt gøre Saadanne Fremskridt,
at en Vekselvirkning mellem Frembringerne der og
i det øvrige Norden meget let lader sig tænke, ja
bliver uundgaaelig.
Selskabet for germansk Filologi har udgivet en
Bog, der giver et tiltalende Billede af Islands
Poesi i vore Dage, nemlig Einar Hjorleifssons To
Fortællinger fra Island, oversatte og forsynede med
en en velskreven og lærerig Indledning af H.Wiehe,
der tidligere har oversat Gestur Pålsson.
Einar Hjorleifsson er nu en 41aarig Mand. Han
optraadte i Forening med Hannes Hafstein, Gestur
Pålsson og Bertel Thor-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>