- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Syttende Bind /
31

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ruthenerne
31

1. Det er forbudt - uden særlig Tilladelse af
Over-Presse-øvrigheden - at indføre indenfor Rigets
Grænser nogensomhelst Art af Tryksager i det ruthenske
Sprog, der maatte være udgivne i Udlandet.

2. Indenfor Monarkiet er Trykning og Udgivelse
af Originalarbejder og Oversættelser i dette
Sprog forbudne, med Undtagelse a) af historiske
Aktstykker, b) af skønliterære Arbejder, der dog
vel at mærke kun tillades, ifald den russiske
Retskrivning er anvendt i dem. Desuden kan
Bevilling til Trykningen af ruthenske Bøger kun
gives af Over-Presseøvrigheden efter Prøvelse af
Haandskriftet.

3. Ligeledes er Teaterforestillinger af
hvadsomhelst Art og Foredrag i det ruthenske
Sprog saavel som Trykning af ruthenske Tekster
til Musik forbudne.

Fra da af var det ruthenske Sprog som dødt i
Rusland. En Gang imellem tilstededes Udgivelsen af
en større Samling Fortællinger og Vers (dog at Ordet
ruthensk ikke forekom deri); men enkelte Noveller og
enkelte Digte, der kunde finde større Udbredelse,
var og er helt forbudte. Ifjor forbødes det sidste
ruthenske Tidsskrift (Den videnskabelige literære
Revue). Ikke et eneste ruthensk Blad maa trykkes
i Rusland, ikke et eneste kommer over Grænsen. I
dette Kæmperige, hvor der trods Censuren idetmindste
udkommer rensede Tidsskrifter og Blade i det russiske,
tyske, franske, polske, litauiske, hebraiske, finske,
svenske, armeniske, georgiske Sprog, tør der ikke
trykkes en Avis paa Ruthensk, ikke holdes en Tale
paa Ruthensk. Kan det undre, at det i det tyvende
Aarhundrede gærer i de fem og tyve Millioner, over
hvem hin kejserlige Ukas ruger som en Gletscher,
under hvilken intet levende kan gro?

Dr. Puluj, Professor ved den tekniske Højskole i
Prag, udgav i 1881 det ny Testamente i Wien paa
Ruthensk, 1902 det gamle Testamente. Da han i Aaret
1881 ansøgte om Tilladelse til at udbrede det ny
Testamente paa Ruthensk i Ruthenernes Land, Ukraine,
fik han et ubetinget Afslag. Nu har han fornyet sin
Ansøgning, støttende den med, at paa 36 Sprog er det
ny Testamente at faa tilkøbs i Rusland, endog paa
Muhamedanernes Sprog, saa Tatarerne tør læse det
i deres. Et fornyet Afslag vil sikkert sætte ondt
Blod. Galt nok er det allerede, at udmærkede ruthenske
Oversættelser af Shakespeare og Byron er forbudne.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:22:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/17/0037.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free