- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Syttende Bind /
411

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Moderne tyske Romanforfattere
411

Bjergprædikenen, denne Sætning: «Sidstnævnte var
udpræget Antisemit og det især af den Grund, at det
jødiske Element var meget stærkt repræsenteret i dette
Kvarter og han i Følge deraf (in Folge dessen] bragte
Formindskelsen af Kirkepengene i Forbindelse dermed.»

Saadan skriver end ikke en samvittighedsfuld Discipel
i øverste Klasse. Men selv hvor Sætningen syntaktisk
er udadlelig, forekommer saa kejtede Vendinger, som
man neppe vilde finde hos en Fremmed, der var Tysken
nogenlunde mægtig. F. Eks.: «Med det forviltrede,
blegnede Haar, der faldt ned paa Skuldrene og ikke fik
nogen Afbrydelse (keine Unterbrechang erhielten) ved
det brede, hvide Halsbind, gjorde han Indtryk af en
fra de Døde Genopstå nden.» - Hvordan i al Verden kan
Haar faa en Afbrydelse1? Neppe engang ved Haarskæreren
Saks, i ethvert Tilfælde ikke ved et hvidt Halsbind.

Disse smaa Anstød mod god Prosastii forstyrrer dog
ikke saa meget, at man ved dem skulde lade Nydelsen,
af Kretzers betydeligere Arbejder fordærve for sig.

Nogle af hans større Fortællinger er aandfuldt
anlagte og udførte med megen Sans for dramatiske
Virkninger. Million-bonden og Bjergprædikenen er
særligt læseværdige.

Millionbonden er en flydende skrevet, godt
gennemtænkt Roman, der helt samler sig om
Hovedpersonen. Skildringen af Bonden som Opkomling er
fuldendt; hver Fold af hans Væsen er gennemforsket,
hver Sindsbevægelse hos ham forstaaet saadan, at
Tegningen nærmer sig Mesterskab. Og Bifigurerne,
Koppke’s Kone og Datter, ligesom Modstykket til
Parvenu-Familien, Hecken-stett’ernes fornemme Slægt,
der er sunket i Fattigdom, er om end med ringere
Sikkerhed dog tegnede sikkert nok, til at den skarpe
Kontrastvirkning er naaet. Romanen (og det af den
uddragne, svagere Skuespil) er Augier’s Hr. Poirier’s
Svigersøn overført paa moderne tyske Forhold, om der
end her ligger fuldt selvstændige Virkelighedsstudier
til Grund. Koppke er en raaere, plumpere Poirier,
hans fornemme Svigersøn en meget koldere, langt
plattere tænkende Gaston de Presles og hans Datter
en langt mindre poetisk Skikkelse end Franskmandens
Antoinette. Men den tyske Fortælling er sandere end
det franske Lystspil; den virker som Helhed besk og
kraftigt som Virkeligheden selv.

Ganske vist findes der ogsaa her nogle
Tillempelser og

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:22:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/17/0417.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free