- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Sjette Bind /
557

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Det unge Tyskland - XXII. Gutzkow, Laube, Mundt

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Gutzkow, Laube, Mundt
557

sig det muligt at vinde Judith til Brud. Men medens
han holdes indelukket for at forberede sig til Boden,
dør hans Moder og tvinges Judith til Ægteskab med
Ben Jochai. Han har nedværdiget sig forgæves. Judith
dræber sig med Gift, og Uriel, som det historisk
skete, med et Pistolskud.

Uriel Acosta er ved sit Æmne enestaaende i Datidens
tyske Literatur. Det er en Tankefrihedens Tragedie,
et Drama, der bærer kraftigere Vidnesbyrd end noget
andet om den Tidsalder, af hvilken det fremgik -
en Tid rig paa energisk Frihedsstræben og rigere paa
Undertrykkelse - og om det unge Tysklands Aand, kækt
fremstormende som den var, men kun altfor tilbøjelig
til Frafald og Tilbagekaldelser. Dette Drama er
endelig et fuldttonende Vidne om dets Digters hele Art
og Talent. Den, der vil sammenligne Gutzkows Acosta
med Heines Almansor, vil sande de ovenfor udtalte
Ord, at det unge Tysklands bedste Mænd i deres bedste
Øjeblikke lagde en mandig Alvor for Dagen, som ikke
findes hos Heine.

Uriel Acosta har nu i lange Tider været et
Yndlingsstykke paa alle tyske Teatre. Dets rene Stil,
der ved sin Stofbehandling kan minde om Lessings
Nathan, har Sving og Patos forud for Lessing. Trods
adskillige Svagheder - Optrinnet med Spinoza f. Eks. -
er dets dramatiske Bygning fast.

St}rkket er det af Gutzkows Arbejder, der er naaet
videst omkring. Det er blevet oversat paa alle
slaviske og alle romanske Sprog, desuden paa Engelsk,
paa Ungarsk, paa Svensk, er tilsidst ogsaa blevet
udgivet paa Dansk.

I Tyskland blev Uriel Acosia, som Gutzkow træffende
har sagt, et Slags Vejrglas for de offenlige
Tilstande. Saasnart den kirkelige Reaktion var i
Stigen, blev det gerne forbudt paa en hel Række
Scener. Skete et Systemskifte, blev Stykket givet
frit. For Østerrig er det betegnende, at det stadig
turde gives i Rigets Provinser, medens paa Burgteatret
Overenskomsten med Paven stod i Vejen. Til danske
Scener er Stykket, som venteligt var, først naaet
meget sent, i 90’erne.

Efter 1835 skriver Gutzkow ikke mere noget Barnagtigt
eller Umodent. Han er fra nu af den store rastløse
Arbejder i Literaturen, en Forsker og Skildrer paa
det kritiske Omraade, der formaaede at bringe enhver
Fortidsskikkelse eller Samtidsfigur i Forbindelse
med Datidens Krav og Opgaver, en skarptseende

Sondrer af Strømningerne i Tiden, en Sjælekender af
Rang i For-

36*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:14:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/6/0561.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free