- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Ottende Bind /
90

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - William Shakespeare. Første Del - XIII. Romeo og Julie. De to Kvartudgaver. Romansk Kunst deri. Gamle Motiver benyttede. Opfattelsen af Elskov

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

90 William
Shakespeare

i, staar Udbrud af den dejligste Lyrik, det mest
straalende Vid og den reneste Patos, som overhovedet
findes i noget Lands og nogen Tidsalders Literatur.

Jeg anser det for umuligt at komme til Klarhed over
den anden Teksts Forhold til den første. Meget
tyder jo paa, at Shakespeare har foretaget en
Omarbejdelse; selve Titelbladet til anden Udgave
siger det desuden. Men den Omstændighed, at første
Udgave efter al Sandsynlighed er tilvejebragt af
skødesløse og usikkert hørende Stenografer, gør al
nøjagtig Undersøgelse umulig. I en af to hollandske
Forfattere paa Engelsk udgiven Bog. som Prof. Otto
Jespersen har givet sin Tilslutning, forsøges det
paavist, at den rette Tekst i anden Akts sjette
Scene fremkommer ved at sammensvejse Kvartudgavernes
to. Men den Forklaring, der gives af, hvorledes dette
er blevet muligt, er i Virkeligheden baade kunstig
og vilkaarlig. Det hedder hos Jespersen, at da den ny
Udgave skulde trykkes, er det rimeligt, at den første
Kvart blev benyttet, saavidt den kunde bruges: «Den
blev derfor sammenlignet med den haandskrevne Tekst,
saa at der sattes Mærker ved det af denne, der skulde
indføres (og vel ogsaa Mærker i det Trykte, hvor
det skulde sættes ind). Da nu Sætteren, der hidtil
havde passet at faa begge Dele nogenlunde med, kom
til anden Akts sjette Scene, glemte han i et Anfald
af Søvnighed helt at se paa det Trykte, saa at han
kun tog de mærkede Linjer af det Skrevne med; de var
jo ogsaa i Tal de trykte Linjer langt overlegne^*).

Romeo og Julie er maaske ikke et saa udadleligt
Kunstværk som Skærsommernatsdrømmen, har ikke dette
Henaandede, dette lydeløst Harmoniske; men det er et
Digterværk af langt større Betydning og Vægtfylde;
det er vor Klodes store typiske Elskovs-tragedie.

Gigantisk rager den op over alle senere Forsøg paa
at komme den nær. Det vilde røbe mere Patriotisme
end kunstnerisk Sans at nævne et Sørgespil som Axel
og Valborg sammen med dette Drama. Saa smuk den
danske Tragedie er. saa lader den sig allerede paa
Grund af sit Æmnes Beskaffenhed ikke sammenligne med
Shakespeares. Den er et Digt ikke til Elskovens men
til Troskabens Ære, en Digtning om ømme Følelser,
om kvindeligt

*) William Shakespeare. Prosody and Tekst.
By A. P. van Dam with assistance of C. Stoffel.
(Leyden 1900.) Tilskueren, August 1900.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:16:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/8/0094.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free