- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Ottende Bind /
183

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - William Shakespeare. Første Del - XXI. Købmanden. Kilderne. Karaktererne, Antonio, Portia, Shylock, Maaneskin og Musik. Shakespeares Stilling til Musiken

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

William Shakespeare
183

mod Dommere og Præster. Ja hvad gjorde ikke deres
lovpriste Stammefædre? De solgte deres Broder.*)

Dog Shakespeares Hovedkilde til det hele Stykke er
øjensynligt Fortællingen Gianettos Æventyr som findes
i Samlingen II Pecorone af Ser Giovanni Fiorentino,
udgivet i Milano 1558.

En ung Købmand ved Navn Gianetto kommer med sit rigt
lastede Skib til en Havn ved Slottet Belmonte, som
beboes af en dejlig ung Enke, der er meget ombejlet,
ogsaa er rede til at give sin Haand og sin Formue til
en Mand, men paa en Betingelse, som hidtil Ingen har
kunnet opfylde, og som er fremsat med middelalderlig
Djærvhed og Naivetet. Hun opfordrer ved Nattens
Frembrud den Paagældende til at dele hendes Leje
og gøre hende til sin. En Dvaledrik, som hun ved
Sengetid lader ham byde, forvandler ham imidlertid
fra det Øjeblik af, da han strækker sig paa Lejet,
til et Søvnens Bytte, og ved Morgengry har han da
forbrudt sit Skib og dets Ladning til den smukke Dame
og maa drage bort med Skam og Tab.**)

Gianetto har Uheld med sig, men er saa betagen
af Lidenskab at han vender tilbage til Venedig,
og for anden Gang udruster hans kærlige Plejefader
Ansaldo ham et Skib. Men ogsaa det nu følgende Besøg
paa Belmonte ender resultatløst, og for at sætte
Gianetto i Stand til en tredje Rejse er Plejefaderen
nødt til at laane 10,000 Dukater af en Jøde paa den
Betingelse, vi kender. Ved en velvillig Ternes gode
Raad undgaar den unge Mand denne Gang Faren, bliver
lykkelig Brudgom og glemmer i sin Glæde Ansaldos
Forskrivning til Jøden. Da han først paa selve
Forfaldsdagen erindres derom, fordrer hans Hustru,
at han øjeblikkelig skal rejse til Venedig, og giver
ham hundred tusinde

*) But it is no marvaile, if this race be so
obstinat and cruell against us for they doe it
of set purpose to offend our God whom they have
crucified: and wherefore? Because he was holie, as
he is yetsore-puted of this worthy Turkish nation:
but what shall I say? Their own bible is full of
their rebellion against God, against their Priests,
Judges, and leaders. What did not the verie Patriarks
themselves, from whom they have their beginning? They
sold their brother . .

**) Stilen er denne: Ora venendo la sera, la donna
lo prese per inano e menollo in camera e disse: E’ mi
pare ora d’andarsi a letto. Rispose Gianetto: Madonna
io sono a voi, e subito vennero due damigelle l’una
con vino e Faltra con confetti. - E come egli giunse
nel letto cosl fu addormentato. La donna si coricd a
lato costui, che mai non risenti infino alla matina,
ch’era passata terza.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:16:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/8/0187.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free