- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Ottende Bind /
539

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - William Shakespeare. Anden Del - XXVII

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

William Shakespeare
539

Han troede paa hende; han havde set ind i skyldfri
Øjne, hvis Udtryk gav ham Forestillingen om hendes
Væsen; han havde truffet paa den stridige og lidt
mutte Sandhedskærlighed hos unge Kvinder, der synes
at varsle om en Rigdom af ægte Følelse bagved. Men
han havde ikke kendt eller omgaaedes Cor-delia til
dagligt Brug.

Derimod Kleopatra, o Kleopatra! Han lod en hel Række
af de Kvinder, han havde kendt fra han fik Fodfæste
i London, glide forbi sit Blik, de iblandt dem, som
mest eller farligst var Kvinder, og han gav hende den
enes Ynde, den andens Luner, den tredjes Drillelyst,
den fjerdes Vægelsind . . . men dybest inde var der
kun én, han tænkte paa, én, som for ham havde været
alle Kvinder i én, en Virtuosinde i Elskov og i Evnen
til at fremkalde Elskov, æggende som ingen anden og
troløst vigende «om ingen anden, oprigtig og falsk,
dristig og svag, Komediant-inde og Elskerinde uden
Mage!

Der gaves adskillige tidligere engelske Dramer
om Antonius og Kleopatra. Iblandt dem fortjener
dog kun faa at nævnes. Der var Daniels Cleopatra
fra 1594, grundet dels paa Plutarchs Levnedsløb af
Antonius og Pompejus, dels paa en lille fransk Bog,
som blev oversat af Otway, kaldet Historien om de
tre Triumvirater. Saa var der et Stykke, betitlet
Tragedien om Antonius oversat fra Fransk af Grevinden
af Pembroke, Moderen til Shakespeares unge Velynder,
Aar 1595. Hverken disse Arbejder eller de talrige
italienske Skuespil om Æmnet synes Shakespeare at
staa i nogen Gæld til. Han har ikke havt noget af
dem for sig, da han gav sig til Nedskrivningen af
sit Drama, der synes spillet første Gang kort Tid før
20. Maj 1608, den Dag, paa hvilken det er indført i
Boghandlerregisteret som «en Bog, kaldet Anthony and
Cleopatra* for Edward Blount, en af de Forlæggere,
der senere udgiver den første Folio. Værket er da
rimeligvis udarbejdet i Løbet af 1607.

Shakespeares vistnok eneste, men ogsaa afgørende
Kilde, har Antonius’s Levned været i Oversættelse af
Plutarch. Det er paa .Grundlag af hvad denne Læsning
har lært ham, at han har udkastet og gennemført sin
Digtning, selv hvor han som i første Akt digter uden
Punkt for Punkt at tage Hensyn til det hos Plutarch
Meddelte, og jo mere Dramet skrider frem, des nøjere
holder han sig til Plutarchs Fortælling, sindrigt
og omhyggeligt fbenyttende hvert større eller mindre
Træk, der forekommer ham

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:16:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/8/0543.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free