- Project Runeberg -  Forskningar uti sjelfva grund-elementerna af det finska språkets grammatik efter föregående anmärkningar om språket i allmänhet /
86

(1863) Author: Carl Axel Gottlund
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

86

flere, eller rättare sagdt — om alla dem hvarom det talas;
likväl så att de betraktas liksom i en oafbruten serie med
hvarandra, eller alla i ett visst dualistiskt förhållande sig
emellan. — ”Kulkoovat perättäisin”? skulle då, i detta
fall, betyda: ”de vandra (alla) efter hvarandra” (i en mera
bestämd ordning); dock utan att fästa sig vid afståndet dem
emellan. — ”Makoovat vierettäisin” — ”de ligga (eller
sofva) alla, den ena bredvid den andra, eller som man på
svenska skulle uttrycka det — ”?i syskonsäng.” Men sä-
ges detta nu t. ex. om holmarne i en sjö, eller om gårdar-
ne i en by, så utmärker det väl (liksom ordet ”perättäi-
sin”) att de alla ligga i en rad, eller i en fil, eller i en
sträcka — efter, eller ”utmed hvarandra”, änskönt afstån-
det dem emellan kan vara ganska betydligt. Orden nrau-
lattaisin (i sing.) och nauloittaisin (i plur.) — af hvilka
ord det sednare numera blifvit mera allmänt, i den mån
den dualistiska betydelsen försvunnit, eller öfvergått till en
pluralis åsyftande betydelse — hafva ungefär samma bety-
delse som naulattain, och nauloittain, i den 1:sta Formen.
Emellan dessa olika former är likväl den fina skilnad (med
afseende å betydelsen) att iakttaga, att om jag t. ex. säger:
”minä myön naulattain” (”jag säljer markvis, marktals”)
så kan jag likväl sälja något som väger flere marker, ehuru
jag vid betalningen, och räkningen, sedermera beräknar det
”efter mark;” men nyttjar jag nu härvid ordet ”naulattai-
sin”, så betyder det att jag väger, säljer, och aflägger (lik-
som särskildt) hvarje mark för sig; ordet begagnas då helst
i plur. ”nauloittaisin.” Eller — på en direkt fråga: ”myöt-
kös nauloittain?” (säljer du marktals?) svarar man ofta
med en annan — indirekt fråga: ”pannaankos nauloitta:-
sin?” (skall man väga markvis? d. v. s. särskildt väga och
aflägga hvarje mark för sig?). Såsom ett slags frequenta-
tivum, kan denna ordform äfven innebära — att han gör det
vid flere tillfällen (skoftals) eller åt olika personer, än
åt den ena, och än åt den andra. På samma sätt kan man
t. ex. säga om tvenne tuppar som slåss: ”vastattaisin tap-
peloovat” hvarvid ordformen tillika innebär ej blott att de

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 16:20:28 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/gcafinska/0100.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free