- Project Runeberg -  Minnen /
I:152

(1906) [MARC] Author: Louis Gerard De Geer
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - President i Göta hofrätt (1855-1858)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

chefsämbeten en stor betydelse. Det länder Sverige
till berömmelse och är en stor lycka, att man här,
särdeles vid de högsta politiska ämbetena, icke
anser det högsta snille och den mest bepröfvade
skicklighet uppväga bristen på redbar karakter
och en fläckfri vandel. Men äfven dessa egenskaper,
förenade med skicklighet, göra icke till fyllest. Det
fordras ock ett fogligt väsen och ett vinnande sätt,
om man skall finna sig nöjd. Den omständigheten,
att man tillerkände mig dessa sistnämnda egenskaper
och icke heller helt och hållet frånkände mig någon
af de andra, var sannolikt orsaken, hvarför jag
kommit och framdeles skulle komma i åtanke. Härtill
kommer ännu en synpunkt, åt hvilken många le men som
icke ens i vår tid kan lämnas alldeles ur sikte och
å hvilken fordom fästes vida mera afseende. Det är
fruns personlighet. Att min hustru genom hela sitt
väsen, sitt utseende och sina släktförhållanden
skulle blifva en prydnad för hvilken hög plats
som helst, borde därför också blifva en bidragande
anledning, att man skulle finna mig till en sådan
plats passande. Hon kompletterade också i någon mån en
kännbar brist hos mig, hvaraf jag lidit många obehag
och någon gång verkliga svårigheter, nämligen den
brist på språkkunskap, som består i att obehindradt
tala främmande språk – i synnerhet franska, hvilket
särskildt varit mig behöfligt vid den beröring,
hvaruti jag kommit till främmande diplomater och
furstar. Min hustru däremot, som före vår förlofning
tillbringat mera än ett år utrikes, till större delen
i Schweiz och Nizza, samt från barndomen öfvats i
franska och engelska, talade och skref med ledighet
dessa språk.

illustration placeholder

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:25:25 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/geerminn/0156.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free