Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
At overvinde de lange døgn og endelig komme iland,
at kjende jord under foten, gaa omvei hvor der er
vand!
At gaa i en ellevild glæde, en straalende lykkelig rus
av marker og hester og mensker og blomster og trær
og hus.
At slukke i whisky — i half and half — sin strupes
sviende brand,
som aldrig det lyktes at dæmpe med tankens
rustbrune vand,
at drive nede paa beachen til vuggende fjern musik,
bli ør i en brænding av stemmer og latter og kvindeblik.
At stikke tilsjøs en forrykende kveld, da havet
tordnet ombord,
at slingre over Australian Bay i ishavsstormenes spor,
at vugges gjennem den blide monsun, hvor
skapelsens morgener gryr,
at seile mot fremmede kyster hvis navn er et eventyr«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>