Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 9. Till den jambiska taktarten (γένος διπλάσιον) hörande verser
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
150 KAP. 1X, B. JAMBISKA VERSER.
deri, att i en af två kola sammansatt vers detförsta kolon
är katalektiskt. Då vidare i trokaiska och jambiska
rytmer tetrapodien i allmänhet är det förherskande kolon, kan
den af två tetrapodiska kola bestående trokaiska
tetrametern, som dessutom sjelf är ett bland denna taktarts äldsta
versmått, lämpligen tagas till utgångspunkt för
framställningen af de till dessa rytmer börande synkoperade
versformerna. Exempel på en prokatalektisk trokaisk
tetrameter utan katalexis vid versslutet finner man i Pind. Ol.
ΧΙ, 21:
—-V—V—-vl__l—-v——v——v—v
οὐδ᾽ ἐρίβρομοι λέοντες διαλλάξαιντο ἦϑος.
I de ojemförligt flesta fall är dock, likasom i den
vanliga trokaiska tetrametern, äfven det senare kolon
katalektiskt (tetrameter dicatalectus, se & 60), och schemat för en
så beskaffad synkoperad tetrameter blir följaktligen:
töv φρονεῖν βροτοὺς ὁδώσαντα, τὸν πάϑει μᾶϑος (ΛΕΒ0}).,
| Ag. 176).
Om, såsom i sist anförda exempel versens första kolon
genom ordsammanhang är förenadt med det senare, måste
naturligtvis den genom synkope undertryckta arsis-stafvelsen,
på sätt som ’ schemat angifver, ersättas genom förlängning
af näst föregående thesis. Atskiljas deremot, såsom oftast
är fallet, de båda kola af ett ordslut (dizxeresis), kan den
felande arsis äfven ersättas genom en paus:
—W — NM M — A e vW e Vr — N
Ἢ.-
Dermed är emellertid alldeles icke sagdt, att vid en af
digeresis åtföljd synkope paus alltid inträder i stället för
förlängning. Snarare synes motsatsen bestyrkas deraf, att
i antistrofiskt motsvarande verser stundom diseresis är
iakttagen på ena stället, men uraktlåten på det andra, t. ex.
Aesch. Agam. 164=171:
3 20 ,. , > 3a ,
οὐκ ἔχω προσεικάσαι Ϊ πάνι ἐπισταϑμώμενος
« av
ὃς δ᾽ ἔπειτ᾽ ἔφυ, τριαϊκτῆρος οἴχεται τυχών.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>