- Project Runeberg -  Gutniska urkunder: Guta lag, Guta saga och Gotlands runinskrifter /
51

(1859) [MARC] Author: Carl Säve - Tema: Runic inscriptions
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

198. Sundra.L. 1819, granskad år 1844: — garþum : lit : gera : mik : üfir : sena :....ur : froaoiu :[1] haldieauþu : ok : war : .....fürri : henna —; och på ett särskildt löst hörnstycke: — sum bioþur (eller kanske: broþur) —.[2]
199, 200. L. 1820, 1821, alldeles oläsliga; ej återfunna.


*


(201.) L. 1743. En af Wallman funnen runsten, men för hvilken intet ställe är uppgifvet, och hvilken icke sedermera påträffats: + kuþ... ...mu.. ar : k : ..an munear : bolihiþr : ..ft..:.. ...uts.. ..k : i : pr. (= ..ok : ᛁ : prim?)
(202.) Visby stad, i S:t Clemens kyrkoruin: L. 1740: ....elfa hunaraþ or ok......biþim furi....ial . stain botwiþr lit fira.[3]
(203.) L. 2827. Uti en på Gotland skrifven Runkalender på pergament har vid slutet funnits följande anteckning med runor: ta war . ᚱ . sundhr . ok . ᛉ primstafar . i . siakdando . rado.


*


Gula-Alnen.



Såsom ett tillägg till ofvanstående Gotländska urkunder, anföres här sluteligen den inskrift med 1400-talets munkstil, som är graverad å handtaget till en å Stånga kyrkodörr fastlänkad gammal Gotländsk Järn-aln.
(204.) Stånga.Funnen 1844: + hitta + ier + ret + gota + eln +

II. Afdelningen.


Runinskrifter med hyfsad text.
1. Fårö. — Butia(u)þ Lafransar lit giara mik firi sin(ni) sial ok sin (?) for Nikulas broþur sun gaf (l. han?) lit mik gera; Botulfr sum kirin a (l. kirkiu burti?) hann gerþi mik. Gisus Kristus naþi allum kristnum sialum, sum hiar hwilas. Amen.[4]
2. — Guþ naþi Butulfs sial.
3. — Guþ firi-lati uss orar [5]syndir, so segdi Pedar muramaisteri.
4. — Guþ firi-lati uss,....
5. — Petar.
6. — Swen Hans-sen.


[1] 198. Froaoiu; sedan man en gång huggit miste oa (för oi), tillsatte man ett nytt oi, för att få det till froiu, fru; L. har felaktigt rok..iu.
[2] — De 2 orden: sum bioþur (l. broþur), på det lilla lösslagna hörnstycket, inpassas af L. (utan någon anmärkt bristfällighet) uti inskriften mellan orden war och furri; men ehuru en lucka äfven å min ritning just här förefinnes, så har jag likväl icke der angifvit, att något stycke af grafstenen på detta ställe saknas. Äfven är luckan allt för trång, att så många mynder der kunnat rymmas. Huru saken i sjelfva verket förhåller sig, står likväl icke nu, efter mer än 14 år, fullt klart för mitt minne.
[3] (202.) Denna runinskrift är af L. upptagen efter J. G. Klingwalls Fornlemningar i Wisby, H. 1. s. 7 (Stockh.
1823), ehuru han snarare tyckes angifva
Wallins Runographia Gothland. såsom sin källa. Språket i denna inskrift ser likväl högst misstänkt ut, då Guta-målet från 12:te årh., vore det ock från år 1199, nödvändigt skulle hafva visat sig under en mycket renare och ålderdomligare form. För den sammandragna Nynord. formen elfa skulle man då med runor säkerligen skrifvit ilifu eller kanske t. o. m. ainlifu (uti Uppl.- och Östg. Lag. ællifu; i Guta L. saknas ordet); för biþim skulle man begagnat det här rättare biþin, eller kanske biþiþ, och naturligtvis skulle man ej begått ett så groft fel som att skrifva or, för ar (år). Dessutom är konstruktionen h. o. h. afvikande från den å
runstenar vanliga; emedan man på sådana väl finner t. ex.
Botwiþr lit kira stain, men icke stain B. lit kira (hvilka sista tu ord dessutom år 1199 borde hafva låtit liat karva!) Att här börjas med angifvandet af årtalet, är också tvärt emot fornbruket; ja, då tänkte man icke ens på att angifva tiden, åtminstone icke på detta sätt. Oväntadt är också, att här finna en stungen runa (i ᛂᛚᚠᛆ) och ännu mera att träffa den samstafva mynden ᛆᚱ (i hunaraþ, för huntraþ). Med ett ord: inskriften innehåller alltför mycket, som smakar af en nyare tid och af ovana vid fornspråkets behandling, för att man skulle kunna våga lita på hennes äkthet, särdeles som det icke är kändt, att flere än en ende har sett och granskat denna runsten, hvilken straxt efter upptäckten sporlöst synes hafva försvunnit. Det är således att befara, att upptäckaren i denna sak blifvit förd bakom ljuset af någon icke rätt väl gjord efterapning.
[4] 1. Någon verklig reda på denna inskrift lär icke kunna fås, förrän allt sådant blir afröjdt från stenen, som nu till en stor del hindrar läsningen.
[5] 3. Syndir, so segdi; något bättre vet jag icke att föreslå i stället för inskriftens alldeles tydliga: sidir su sedi.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:55:23 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/gutniska/0095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free