- Project Runeberg -  Gutniska urkunder: Guta lag, Guta saga och Gotlands runinskrifter /
72

(1859) [MARC] Author: Carl Säve - Tema: Runic inscriptions
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

72

Anmärkn. 4. I. (65—70.) 72

51) 140. Läsningen är rättad efter Worms (Monum., s. 453),
den enda man eger. Sista ordet är Aista (gen.pl.?), icke äst a.

52) 142. Der står Bolwiþr (icke Botwiþr) i Snoþu är trol. samma
namn som på N:o 140, jf. äfven N:o 145 och Anm. 130.

53) 144. De i förkortning skrifna slutorden böra läsas sålunda:
Biþin Patanostu (fiiri) þaira sial sum hiar hwiKs l. h wi las.

54) 146. Denne är en bland de högst få Gotländske runstenar,
som äro af sandsten, då alle öfrige äro af den hårdaste
kalksten, och stenmästaren har derföre kunnat utföra sitt
arbete med många prydnader och med den största finhet
och sirlighet, men också är han mycket förvittrad.

55) 147. För liiftaþ har L. oriktigt liigtaþ. Det är nämnligen
en egenhet för Gotl., som änn i dag eger rum, att kt i många
fall uttalas som ft; jf. N:o 138 Anm. 50.

56) 148. Stenen är förvittrad och inskriften ytterst svårläst;
början kunde ock läsas: Alkair. auk Rusti. a... hili. þa____,

L. läser: Hikair auk Frustin......at li þa &c. Stenen

har bildliga fö7’eställningar å båda sidor (en ryttare till häst,
ett skepp med flere män å däcket, m. m.), ganska mycket
liknande dem å Tjängvide-stenen (N:o 121) och
Laivide-stenen (N:o 136).

57) 152. WoRM uppgifver (anf. st. s. 454), att inskriften stått
å en sten, som var insatt inne uti kyrkan i väggen öfver.
bänkarne. Eller var det kanske blott en ristning i kalken ? —
i sådant fall är hon för länge sedan och för aUtid utplånad
genom hvitlimning.

58) 158. Mynden för y uti ywir liknar ett stup-W (V, eller ett
Lat. V) med prick uti.

59) 163. Dessa "lemningar efter runor" äro måhända efter dem,
som i Presterskapets berättelser (från Carl XI:s tid)
med dessa ord omtalas: "Der står fuþork, visst 20 ggr
upprepadt".

60) 164. Han; L. har felaktigt hun, jf. N:o 91 Anm. 37.

61) 165. /ak. us; kanske menas Iakus, för Iakups ? — men det
kan äfven läsas som: nak . us.

62} — Der står: Wetabrhum.

63) 168. L. har uia, hvilket bestämdt är oriktigt; — de mycket
nötta runorna likna visserligen |-rV| fnüa, acc. sg. f, novam),
men de kunna dock äfven läsas för MV| (O ii a, gen. pl. f,
insularum), hvilket sista är så mycket antagligare, som detta
just utgör den rätta Gutniska formen för socknens namn
(Oyar, /. pl).

64) — Wilti (1. wildi) skulle möjligen äfven kunna läsas: wil
ai, hvilket dock icke gifver någon mening; L:s winni är
alldeles oriktigt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:39:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gutniska/0116.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free