Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
den vigda jorden. Den djupaste tystnad rådde därnere.
En kväljande liklukt slog emot mig, då dörren
öppna-| des och jag steg in. Ja, där lågo de, alla de döda.
Tjugo, trettio, fyrtio eller fler! — Jag förmådde icke
räkna dem, icke hålla ut... Det var förskräckligt,
förskräckligt! Gud hjälpe alla stackars olyckliga
människor...
Ute i friska luften igen drog jag ett djupt, ränsande
andedrag. Tackade min älskvärde ciceron och tog emot
hans visitkort. Han var markis, Consigliere provinciale
och Sindaco. Deltog i arhetet för de räddade, han som
hvarje annan god italienare. — Ja, — svarade han på
min fråga, — det är ett ovant och sorgligt arhete. Men
de äro ju mina syskon - de äro ju allihop mina
stackars kära bröder och systrar. Olyckan har fört oss
tillsammans. Olyckan utplånar hvarje ståndsskillnad.
Nu ha alla italienare blifvit endast människor...
Och tårarne runno glittrande ned för den starke,
ståtlige mannens kinder...
* *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>