- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Första bandet /
230 / 50

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Hamlet. II, 2 - Hamlet. III, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

En pjes, som liknar mordet på min far,
Inför min farbror. Jag fixerar honom,
Jag rycker på hans hjertrot; blinkar han,
Så känner jag min kosa. Vålnaden,
Som jag har sett, ju kan en djefvul vara,
Och satan mäktar fager skepnad taga
Och frestar kanske mig till någon dödssynd
På grund utaf mitt svårmod och min svaghet,
– Ty satan har med slika lynnen makt –
Nej, jag behöfver bättre grund än denna;
Mitt skådespel jag i försåt vill ställa
Och fånga kungens samvet i en fälla. –
(Går).


TREDJE AKTEN. FÖRSTA SCENEN.


Ett rum i slottet.

(Konungen, drottningen, Polonius, Ophelia, Rosenkranz
och Gyldenstern).

Kon.

Och kan då ingen vändning af ert samtal
Aflocka honom, hvi han yrar så,
Förbittrande sin lefnads ro och lugn
Med stormande och farlig galenskap?


Ros.

Han tillstår, att han känner sig förvirrad,
Men af hvad orsak vill han ej bekänna.


Gyld.

Ej heller var han lätt att forka ut;
Illparigt snodde han med vanvett undan,
Så snart man ville, att han skulle yppa
Sitt rätta tillstånd.


Drottn.

        Tog han väl emot er?


Ros.

Ja, högst förbindligt.


Gyld.

        Likväl tycktes han
På sina känslor göra mycket våld.


Ros.

På frågor gifmild, mycket njugg i svar
På våra frågor.[1]


Drottn.

        Sökte ni att bringa
För honom något tidsfördrif å bane?



[1] Öfversättaren har följt den af Warburton föreslagna läsarten:
Most free of questions, but of our demands
Niggard of his reply.
Warburtons gissning att så borde läsas har blifvit bekräftad af en sednare upptäckt qvart-upplaga. Hunter Vol. II. p. 236.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:28 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/a/0232.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free