- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Andra bandet /
2

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Comments? |   

Print (PDF) - On this page / på denna sida - Mycket väsen för ingenting. I, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Budb. En utmärkelse, som denne i hög grad förtjenat
och som Don Pedro efter förtjenst vetat att
värdera. Han har öfverträffat allt, som man kunde
vänta sig af hans ungdom, och under ett lams skepnad
gjort ett lejons bedrifter. Han har i sanning högre
öfverträffat all förväntan, än ni bör kunna förvänta
er att jag skulle kunna beskrifva.

Leon. Han har en farbror här i Messina, som skall
glädja sig mycket deråt.

Budb. Jag har redan lemnat honom bref, och han tyckes
vara mycket glad, ja, så glad, att glädjen icke kunde
visa sig blygsam nog utan ett vedermäle af smärta.

Leon. Bröt han ut i tårar?

Budb. Ja, rikeligen.

Leon. Ett ömt öfverflöd af ömhet. Inga ansigten äro
renare, än de som blifva så tvättade. Huru mycket
bättre är det icke att gråta af glädje, än att glädja
sig när andra gråta?

Beatr. Var så god och säg mig, om signor Slagsvärd
har kommit tillbaka ur kriget, eller ej.

Budb. Jag känner ingen af det namnet, min fröken. Det
fans ingen sådan i arméen bland dem. som hade någon
rang.

Leon. Hvem är det du frågar efter, min flicka?

Hero. Min kusin menar signor Benedict från Padua.

Budb. Ah, han har kommit tillbaka och är fullt ut så
lustig, som han någonsin varit.

Beatr. Han slog upp en kungörelse här i Messina och
utmanade Cupido på skarpa skott; och min farbrors
narr, som kom att läsa utmaningen, skref under
densamma i Cupidos namn och manade ut honom på slöa
pilar. – Säg mig, hur många har han slagit ihjel
och ätit upp under detta fälttåg? Ja, säg mig bara,
huru många har han slagit ihjel? Ty jag har lofvat
honom att äta upp alla, som han skulle slå ihjel.

Leon. I sanning, min brorsdotter, du är för
obarmhertig emot signor Benedict. Men han ger dig
nog sju för tu, lita på det.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Aug 20 16:21:07 2007 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/b/0004.html

Valid HTML 4.0!