- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Andra bandet /
5

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Mycket väsen för ingenting. I, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Beatr. Hur skulle väl förakt kunna dö, då det har en
så god föda att lefva på som signor Benedict? – Höfligheten
sjelf förvandlas till förakt, då ni kommer i dess
grannskap.

Bened. Då är höfligheten en väderflöjel. – Men det är
visst och sant att alla damer älska mig, ni ensam undantagen,
och jag ville önska att mitt hjerta sade mig, att jag
icke hade ett så kallt hjerta; ty, i sanning, jag älskar ingen.

Beatr. En stor lycka för damerna! De skulle annars
hafva blifvit plågade med en farlig friare. Jag tackar Gud
och mitt kalla blod för det, att jag i den punkten är utaf
samma humör som ni. Jag tycker mer om att höra min
hund skälla på en kråka, än höra en karl svära på att
han älskar mig.

Bened. Gud låte välborna fröken alltid tänka så! Då
slipper mången ärlig karl sitt öde att bli klöst i ansigtet.

Beatr. Klösningen skulle inte göra det fulare, om det
vore ett sådant ansigte som ert.

Bened. Godt; ni skulle just passa till att lära
papegojor tala.

Beatr. En fogel, som talar som jag, är bättre än ett
kreatur, som talar som ni.

Bened. Det vore bra, om min häst kunde trafva i kapp
med er tunga och hålla ut lika bra. Men håll ni, i Guds
namn, lunken; jag har slutat.

Beatr. Ni slutar alltid så qvickt, som en gammal
hästkrake stannar; jag känner er af gammalt.

Don P. Kort och godt: signor Claudio och signor
Benedict, – min gode vän Leonato har bjudit er till sig. Jag
har sagt honom, att vi komma att dröja här minst en
månad, och han beder innerligen, att någon omständighet måtte
qvarhålla oss ännu längre. Jag vågar svära på att han icke
är någon skrymtare; hans bön går ifrån hjertat.

Leon. Om ni svär på det, så kommer ni inte att svära
falskt, min prins. – Tillåt mig att helsa er välkommen,
prins Juan. Då ni nu är försonad med prinsen, er bror,
så egnar jag er all pligtskyldig tro.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 20:38:19 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/b/0007.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free