- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Andra bandet /
17

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Mycket väsen för ingenting. II, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Ant. Jag bara härmar Antonio, sanningen att säga.

Urs. Ni kunde inte göra det så otäckt likt, om ni
inte vore han sjelf. Här är hans torra hand, hel och
hållen; ni är signor Antonio, ni är signor Antonio.

Ant. På mitt ord, det är jag icke.

Urs. Se så, se så! Tror ni inte, jag känner
igen er på er utomordentliga qvickhet? Kan
dygden förborga sig? Ah, nej, ni är han;
behagen ta ut sin rätt, och dermed väl.

(De gå vidare).

Beatr. Vill ni inte säga mig, hvem som har sagt
er det?

Bened. Nej, ursäkta mig!

Beatr. Vill ni heller inte säga mig, hvem ni är?

Bened. Inte nu.

Beatr. Att jag skulle vara högfärdig och ha all min
qvickhet ur "tusen och en natt." – Godt, det har
signor Benedict sagt.

Bened. Hvad är det för en?

Beatr. Åh, honom känner ni mer än väl.

Bened. Nej, det gör jag visst inte.

Beatr. Har han aldrig kommit er att skratta?

Bened. Jag vet ju inte, hvem karln är.

Beatr. Hå, han är prinsens hofnarr, en enfaldig toker,
som inte har någon annan talent än den, att hitta på
orimliga historier; det är bara rumlare, som tycka
om honom, och han interesserar dem icke så mycket med
sin qvickhet, som med sitt gemena pultroneri; han både
roar och förargar folk, och då skrattar man åt honom
och ger honom stryk. Jag vet bestämdt, att han är här
i farvattnet; jag skulle gerna vilja preja honom an.

Bened. Om jag får rätt på den herrn, så skall jag
berätta honom hvad ni sagt.

Beatr. Gör det; han fyrar på sin höjd af ett par
liknelser mot mig, och, om tillfälligtvis ingen
skulle höra på dem eller skratta åt dem, så blir han
melankolisk, och då är en rapphönsvinge räddad, ty
den qvällen lär den narren icke ha någon aptit. (Musik
innanföre).
Låt oss nu följa våra anförare.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:48 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/b/0019.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free