Print (PDF) - On this page / på denna sida - Mycket väsen för ingenting. II, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Claud. Här är han.
Bened. Kom, vill ni följa med mig?
Claud. Hvart?
Bened. Till nästa videträd, i edra egna
angelägenheter, min grefve. På hvad fason tänker
ni bära er krans? Kring halsen som en ockrares
guldkedja, eller under armen som ett officersskärp?
På ett eller annat sätt får ni lof att bära den,
ty prinsen har knipit er Hero.
Claud.Jag önskar honom lycka med henne.
Bened. Se, det är att tala som en hederlig
boskapshandlare; så säger man, när man har sålt en
ko. Men skulle ni väl ha trott prinsen om att spela
er ett sådant spratt?
Claud. Jag ber er, lemna mig.
Bened. Hå hå! Nu hugger ni ikring er som den blinda
karlen; pojken stal maten ifrån er, och ni slår
väggen.
Claud. Om ni icke vill gå, så går jag.
(Går).
Bened. Ack, den stackars vingskjutna fogeln! Nu lär
han väl krypa in och gömma sig i vassen. – Men
att fröken Beatrice skulle både känna mig och icke
känna mig! – Prinsens hofnarr! Nå; så lär man väl
kalla mig för det jag är lustig. – Men, nej! Månn’
jag icke gör mig sjelf orätt? Sådant rykte har jag
icke om mig. Det är Beatrices bittra och elaka lynne,
som vill gå och gälla för alla menniskors omdöme,
det är hon, som skriker ut mig så. Men jag skall väl
hämnas, så godt jag kan.
(DON PEDRO, HERO och LEONATO komma).
Don P. Nå signor, hvar är grefven? Har ni inte
sett honom.
Bened. Uppriktigt sagdt, min prins, jag har spelat fru
Farnas roll. Jag fann honom här så melankolisk som en
koja i skogen; jag sade honom, – och jag tror, att jag
sade honom sanningen – att ers höghet hade fått ja af
den unga fröken, och tillböd honom mitt sällskap till
ett videträd, antingen för att binda honom en krans,
emedan han blifvit förskjuten, eller för att binda
honom ett ris, emedan han just förtjenar en risbastu.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>