- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Andra bandet /
24

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Mycket väsen för ingenting. II, 1 - Mycket väsen för ingenting. II, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

tviflar icke på att gå i land dermed, om ni tre
vill gå mig tillhanda med hjelp, efter som jag ger
er anvisning.

Leon. Jag står till er tjenst, min prins, om det
också skulle kosta mig tio sömnlösa nätter.

Claud. Jag också, min nådige herre.

Don P. Och ni också, vackra Hero?

Hero. Jag vill göra allt, hvad jag anständigtvis kan,
för att förhjelpa min kusin till en god man.

Don P. Och Benedict är icke den minst
förhoppningsgifvande äkta man jag känner. Så mycket
kan jag åtminstone säga till hans fördel, att han
är af ädel härkomst, allmänt erkänd tapperhet och
bepröfvad redlighet. Jag skall lära er, min fröken,
hur ni skall sätta er kusin i humör att förälska
sig i Benedict, och jag skall, med bådas er hjelp,
så bearbeta Benedict, att han, trots sin lifliga
qvickhet och kräsmaga smak, skall bli förälskad
i Beatrice. Om detta lyckas oss, är Cupido ingen
bågskytt mer; hans ära skall bli vår, ty vi äro de
rätta kärleksgudarna. – Kom in med mig, så skall jag
meddela er min plan.

(De gå).

ANDRA SCENEN.



        Ett annat rum i Leonatos hus.

        (Don Juan och Borachio uppträda).

Don J. Det har sin riktighet; grefve Claudio skall
gifta sig med Leonatos dotter.

Bor. Ja, min prins; men jag kan göra dem ett streck
i räkningen.

Don J. Hvarje streck, hvarje bom, hvarje hinder verkar
helsosamt på mig. Jag är sjuk af förargelse på honom,
och allt, som sätter sig på tvären emot hans böjelse,
är i min smak. – Hur kan du hindra detta giftermål?

Bor. Icke på ärligt vis, min prins, men så i smyg,
att ingen oärlighet skall märkas på mig.

Don J. Säg mig i korthet hur det skall gå till.

Bor. Jag tror, att jag har berättat ers höghet för ett

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 20:38:19 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/b/0026.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free