- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Andra bandet /
61

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Mycket väsen för ingenting. IV, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Nyp. Ja, för tusan, låt dem komma fram
inför mig. – Hvad heter ni, min vän?

Bor. Borachio.

Nyp. Var så god och tag det till protokolls; –
Borachio. – Och ni, munsjör, hvad heter ni?

Conr. Jag är en kavaljer, herre, och mitt namn
är Conrad.

Nyp. Tag det till protokolls; – munsjör kavaljer
Conrad. – Fruktar ni Gud, godt folk?

Conr. och Bor. Det hoppas vi åtminstone.

Nyp. Till protokolls, att de hoppas, att de
frukta Gud. – Men skrif Gud först, ty Gud förbjude, att
Gud skulle ge efter för sådana skälmar! – Godt
folk, det är redan ådagalagdt, att ni inte är
stort bättre än stora kanaljer, och man skall
väl snart komma på den tanken, att ni är så också.
Hvad svarar ni på det?

Conr. Att vi inga kanaljer ä’.

Nyp. En sakramenskade qvick karl, det måste jag
bekänna; men jag skall nog ta reda på honom, jag. Kom
hit ni, munsjör; jag skall hviska er något, i örat,
min gunstig herre. Man tror, att ni ä’ ett par stora
kanaljer, det skall jag säga er.

Bor. Men jag säger er, att vi inga kanaljer ä’.

Nyp. Se så, gå nu undan litet. – Känd sak är så god
som vittnad; de ha båda två med en mun bekänt, att
de inga kanaljer ä’. Har ni tagit till protokolls
att de inga kanaljer ä’?

Skrifv. Herr konstapel, ransakningen går icke sin
riktiga gång; ni skall först förekalla vakten, som
åklagat dem.

Nyp. Ja, för tusan, det är den kommodaste gången.
– Fram med vakten! Godt folk, jag befaller er i
furstens namn att åklaga de här karlarna.

1 Vaktk. Den här karlen har sagt att prinsens bror
Don Juan är en skurk.

Nyp. Till protokolls att prins Juan är en skurk. –
Det der är ju uppenbar mened, att kalla en furstes
bror för en skurk.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:48 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/b/0063.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free