- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Andra bandet /
95 / 13

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Två ungherrar från Verona. I, 3 - Två ungherrar från Verona. II, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Prot. Jag får väl lof; att neka duger ej,
Dock säger mig mitt hjerta tusen nej.


(De gå).

ANDRA AKTEN. FÖRSTA SCENEN.



Milano. Ett rum i hertigens slott.

(Valentin och Flink uppträda).

Fl. Herre, er handske.

Val. Den är icke min, jag har mina handskar på.

Fl. Så kan den bli er, fastän den saknar make.

Val. Ha, låt mig se! Tag hit den, min den är; –
Du ljufva prydnad, som en engel klär!
Ack, Silvia, Silvia!


Fl. (Ropar högt). Fröken Silvia! Fröken Silvia!

Val. Hvad nu, slyngel!

Fl. Hon är icke så nära, att hon kan höra.

Val. Hvem har bedt dig ropa på henne?

Fl. Hans nåd sjelf, om jag icke allt för mycket
misstager mig.

Val. Se så! Du fjeskar alltid.

Fl. Och ändå fick jag nyss bannor för det att jag
var för trög.

Val. Nå, säg mig nu, känner du fröken Silvia?

Fl. Henne, som hans nåd är kär i?

Val. Hur vet du, att jag är kär?

Fl. Jo, ser ni, jag har mina märken på det, jag. För
det första har ni tagit er för att, liksom herr Proteus, gå
med armarna i kors, som om ni hörde till de missnöjda;
pipa kärleksvisor som en bofink; spatsera mol allena som
en pestsmittad; stånka som en skolpojke, som tappat bort
sin ABC-bok; lipa som en ung flicka på farmors begrafning;
fasta som en som ligger på svältkur; vaka som en som
är rädd för tjufvar; gnälla som en tiggare på
allhelgonadag[1]. Förr gol ni alltid som en tupp när ni skrattade,
gick som ett lejon då ni spatserade; då ni fastade, så var

[1] Tollet anmärker vid detta ställe, att det i
Straffordshire och kanhända också på andra orter i
England var brukligt, att tiggare gingo ikring på
allhelgonadag från by till by och tiggde sig till så
kallade själakakor (soul-cakes).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:48 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/b/0097.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free